< Luca 22 >

1 OR la festa degli azzimi, detta la pasqua, si avvicinava.
to come near then the/this/who festival the/this/who unleavened the/this/who to say: call Passover lamb
2 E i principali sacerdoti, e gli Scribi, cercavano come lo farebbero morire, perciocchè temevano il popolo.
and to seek the/this/who high-priest and the/this/who scribe the/this/who how! to kill it/s/he to fear for the/this/who a people
3 Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de' dodici.
to enter then (the/this/who *k) Satan toward Judas the/this/who (to call: name *N+kO) Iscariot to be out from the/this/who number the/this/who twelve
4 Ed egli andò, e ragionò co' principali sacerdoti, e co' capitani, come egli lo metterebbe loro nelle mani.
and to go away to talk with the/this/who high-priest and (the/this/who *k) officer/magistrate the/this/who how! it/s/he to deliver it/s/he
5 Ed essi se ne rallegrarono, e patteggiarono con lui di dargli danari.
and to rejoice and to agree it/s/he money to give
6 Ed egli promise di darglielo nelle mani; e cercava opportunità di farlo senza tumulto.
and to agree and to seek opportunity the/this/who to deliver it/s/he without crowd it/s/he
7 OR venne il giorno degli azzimi, nel qual conveniva sacrificar la pasqua.
to come/go then the/this/who day the/this/who unleavened in/on/among which be necessary to sacrifice the/this/who Passover lamb
8 E [Gesù] mandò Pietro e Giovanni, dicendo: Andate, apparecchiateci la pasqua, acciocchè [la] mangiamo.
and to send Peter and John to say to travel to make ready me the/this/who Passover lamb in order that/to to eat
9 Ed essi gli dissero: Ove vuoi che [l]'apparecchiamo?
the/this/who then to say it/s/he where? to will/desire (to make ready *NK+o)
10 Ed egli disse loro: Ecco, quando sarete entrati nella città, voi scontrerete un uomo, portando un testo [pien] d'acqua; seguitatelo nella casa ov'egli entrerà.
the/this/who then to say it/s/he look! to enter you toward the/this/who city to meet you a human clay jar water to carry to follow it/s/he toward the/this/who home (toward *no) (which *N+kO) to enter
11 E dite al padron della casa: Il Maestro ti manda a dire: Ov'è la stanza, nella quale io mangerò la pasqua co' miei discepoli?
and to say the/this/who householder the/this/who home to say you the/this/who teacher where? to be the/this/who guest room/inn where(-ever) the/this/who Passover lamb with/after the/this/who disciple me to eat
12 Ed esso vi mostrerà una gran sala acconcia; quivi apparecchiate [la pasqua].
and that you to show an upper room great to spread there to make ready
13 Essi dunque, andati, trovaron come egli avea lor detto, ed apparecchiaron la pasqua.
to go away then to find/meet as/just as (to say *N+kO) it/s/he and to make ready the/this/who Passover lamb
14 E quando l'ora fu venuta, egli si mise a tavola, co' dodici apostoli.
and when to be the/this/who hour to recline and the/this/who (twelve *K) apostle with it/s/he
15 Ed egli disse loro: Io ho grandemente desiderato di mangiar questa pasqua con voi, innanzi che io soffra.
and to say to/with it/s/he desire to long for this/he/she/it the/this/who Passover lamb to eat with/after you before the/this/who me to suffer
16 Perciocchè io vi dico che non ne mangerò più, finchè [tutto] sia compiuto nel regno di Dio.
to say for you that/since: that (no still *KO) no not to eat (out from *k) (it/s/he *N+kO) until who/which to fulfill in/on/among the/this/who kingdom the/this/who God
17 Ed avendo preso il calice, rendè grazie, e disse: Prendete questo [calice], e distribuite[lo] tra voi;
and to receive cup to thank to say to take this/he/she/it and to divide (toward *no) (themself *N+kO)
18 perciocchè, io vi dico che non berrò più del frutto della vigna, finchè il regno di Dio sia venuto.
to say for you that/since: that no not to drink (away from *NO) (the/this/who *no) (now *NO) away from the/this/who (produce *N+kO) the/this/who vine until (which *N+kO) the/this/who kingdom the/this/who God to come/go
19 Poi, avendo preso il pane, rendè grazie, e [lo] ruppe, e lo diede loro, dicendo: Quest'è il mio corpo, il quale è dato per voi; fate questo in rammemorazione di me.
and to take bread to thank to break and to give it/s/he to say this/he/she/it to be the/this/who body me the/this/who above/for you to give this/he/she/it to do/make: do toward the/this/who I/we remembrance
20 Parimente ancora, dopo aver cenato, [diede loro] il calice, dicendo: Questo calice [è] il nuovo patto nel mio sangue, il quale è sparso per voi.
and the/this/who cup likewise with/after the/this/who to dine to say this/he/she/it the/this/who cup the/this/who new covenant in/on/among the/this/who blood me the/this/who above/for you to pour out
21 Nel rimanente, ecco, la mano di colui che mi tradisce [è] meco a tavola.
but/however look! the/this/who hand the/this/who to deliver me with/after I/we upon/to/against the/this/who table
22 E il Figliuol dell'uomo certo se ne va, secondo ch'è determinato; ma, guai a quell'uomo per cui egli è tradito!
(that/since: since *N+kO) the/this/who son on the other hand the/this/who a human according to the/this/who to determine to travel but/however woe! the/this/who a human that through/because of which to deliver
23 Ed essi cominciarono a domandarsi gli uni gli altri, chi fosse pur quel di loro che farebbe ciò.
and it/s/he be first to debate to/with themself the/this/who which? therefore to be out from it/s/he the/this/who this/he/she/it to ensue to do/require
24 OR nacque ancora fra loro una contesa, chi di loro paresse che fosse il maggiore.
to be then and love of dispute in/on/among it/s/he the/this/who which? it/s/he to think to exist great
25 Ma egli disse loro: I re delle genti le signoreggiano, e coloro che hanno podestà sopra esse son chiamati benefattori.
the/this/who then to say it/s/he the/this/who king the/this/who Gentiles to lord over it/s/he and the/this/who to have authority it/s/he benefactor to call: call
26 Ma non già così voi; anzi, il maggiore fra voi sia come il minore, e quel che regge come quel che ministra.
you then no thus(-ly) but the/this/who great in/on/among you (to be *N+kO) as/when the/this/who new and the/this/who to govern as/when the/this/who to serve
27 Perciocchè, quale è il maggiore, colui ch'è a tavola, o pur colui che serve? non [è] egli colui ch'è a tavola? or io sono in mezzo di voi come colui che serve.
which? for great the/this/who to recline or the/this/who to serve not! the/this/who to recline I/we then in/on/among midst you to be as/when the/this/who to serve
28 Or voi siete quelli che siete perseverati meco nelle mie tentazioni.
you then to be the/this/who to remain with/after I/we in/on/among the/this/who temptation/testing: testing me
29 Ed io altresì vi dispongo il regno, siccome il Padre mio me l'ha disposto;
I/we and to make a covenant you as/just as to make a covenant me the/this/who father me kingdom
30 acciocchè voi mangiate, e beviate, alla mia tavola, nel mio regno; e sediate sopra de' troni, giudicando le dodici tribù d'Israele.
in order that/to to eat and to drink upon/to/against the/this/who table me in/on/among the/this/who kingdom me and (to sit *N+k+o) upon/to/against throne the/this/who twelve tribe to judge the/this/who Israel
31 IL Signore disse ancora: Simone, Simone, ecco, Satana ha richiesto di vagliarvi, come [si vaglia] il grano.
(to say then the/this/who lord: God *KO) Simon Simon look! the/this/who Satan to demand/ask for you the/this/who to sift as/when the/this/who grain
32 Ma io ho pregato per te, acciocchè la tua fede non venga meno; e tu, quando un giorno sarai convertito, conferma i tuoi fratelli.
I/we then to pray about you in order that/to not (to fail *N+kO) the/this/who faith you and you once/when to turn to establish the/this/who brother you
33 Ma egli disse: Signore, io son presto ad andar teco, e in prigione, ed alla morte.
the/this/who then to say it/s/he lord: God with/after you ready to be and toward prison/watch: prison and toward death to travel
34 Ma Gesù disse: Pietro, io ti dico che il gallo non canterà oggi, prima che tu non abbi negato tre volte di conoscermi.
the/this/who then to say to say you Peter no (not *k) (to call *N+kO) today rooster (until *N+kO) three times me to deny (not *k) to know
35 POI disse loro: Quando io vi ho mandati senza borsa, e [senza] tasca, e [senza] scarpe, avete voi avuto mancamento di cosa alcuna? Ed essi dissero: Di niuna.
and to say it/s/he when to send you without purse and bag and sandal not one to lack the/this/who then to say none
36 Disse loro adunque: Ma ora, chi ha una borsa tolgala; parimente ancora una tasca; e chi non ne ha venda la sua vesta, e comperi una spada.
to say (then *N+kO) it/s/he but now the/this/who to have/be purse to take up similarly and bag and the/this/who not to have/be (to sell *NK+o) the/this/who clothing it/s/he and (to buy *NK+o) sword
37 Perciocchè, io vi dico che conviene che eziandio questo ch'è scritto sia adempiuto in me: Ed egli è stato annoverato fra i malfattori. Perciocchè le cose, che [sono scritte] di me, hanno [il lor] compimento.
to say for you that/since: that (still *k) this/he/she/it the/this/who to write be necessary to finish in/on/among I/we the/this/who and with/after lawless to count and for (the/this/who *N+KO) about I/we goal/tax to have/be
38 Ed essi dissero: Signore, ecco qui due spade. Ed egli disse loro: Basta.
the/this/who then to say lord: God look! sword here two the/this/who then to say it/s/he sufficient to be
39 POI, essendo uscito, andò, secondo la [sua] usanza, al monte degli Ulivi; e i suoi discepoli lo seguitavano anch'essi.
and to go out to travel according to the/this/who custom toward the/this/who mountain the/this/who Olivet to follow then it/s/he and the/this/who disciple (it/s/he *k)
40 E giunto al luogo, disse loro: Orate, che non entriate in tentazione.
to be then upon/to/against the/this/who place to say it/s/he to pray not to enter toward temptation/testing: temptation
41 Allora egli fu divelto da loro, quasi per una gettata di pietra;
and it/s/he to draw away away from it/s/he like/as/about stone throwing and to place the/this/who a knee to pray
42 e postosi in ginocchioni, orava, dicendo: Padre, oh! volessi tu trasportar da me questo calice! ma pure, non la mia volontà, me la tua sia fatta.
to say father if to plan (to take away *N+kO) this/he/she/it the/this/who cup away from I/we but/however not the/this/who will/desire me but the/this/who you (to be *N+kO)
43 Ed un angelo gli apparve dal cielo confortandolo.
to appear then it/s/he angel away from (the/this/who *o) heaven to strengthen it/s/he
44 Ed egli, essendo in agonia, orava vie più intentamente; e il suo sudore divenne simile a grumoli di sangue, che cadevano in terra.
and to be in/on/among a struggle earnestly to pray (and *no) to be (then *ko) the/this/who sweat it/s/he like/as/about drop blood to come/go down upon/to/against the/this/who earth: soil
45 Poi, levatosi dall'orazione, venne ai suoi discepoli, e trovò che dormivano di tristizia.
and to arise away from the/this/who prayer to come/go to/with the/this/who disciple to find/meet to sleep it/s/he away from the/this/who grief
46 E disse loro: Perchè dormite? levatevi, ed orate, che non entriate in tentazione.
and to say it/s/he which? to sleep to arise to pray in order that/to not to enter toward temptation/testing: temptation
47 ORA, mentre egli parlava ancora, ecco una turba; e colui che si chiamava Giuda, uno de' dodici, andava davanti a loro, e si accostò a Gesù per baciarlo; perciocchè egli avea loro dato questo segno: Colui chi io bacerò è desso.
still (then *k) it/s/he to speak look! crowd and the/this/who to say: call Judas one the/this/who twelve to go before (it/s/he *N+kO) and to come near the/this/who Jesus to love it/s/he
48 E Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell'uomo con un bacio?
(the/this/who *k) Jesus then to say it/s/he Judas kiss the/this/who son the/this/who a human to deliver
49 E coloro [ch'erano] della compagnia di Gesù, veggendo che cosa era per avvenire, dissero: Signore, percoteremo noi con la spada?
to perceive: see then the/this/who about it/s/he the/this/who to be to say (it/s/he *k) lord: God if: is(QUESTION) to strike in/on/among sword
50 Ed un certo di loro percosse il servitore del sommo sacerdote, e gli spiccò l'orecchio destro.
and to strike one one out from it/s/he the/this/who high-priest the/this/who slave and to remove the/this/who ear it/s/he the/this/who right
51 Ma Gesù fece [lor] motto, e disse: Lasciate, basta! E, toccato l'orecchio di colui, lo guarì.
to answer then the/this/who Jesus to say to allow until this/he/she/it and to touch the/this/who ear (it/s/he *k) to heal it/s/he
52 E Gesù disse a' principali sacerdoti, ed a' capi del tempio, ed agli anziani, che eran venuti contro a lui: Voi siete usciti contro a me con ispade, e con aste, come contro ad un ladrone.
to say then (the/this/who *k) Jesus to/with the/this/who to come upon/to/against it/s/he high-priest and officer/magistrate the/this/who temple and elder: Elder as/when upon/to/against robber/rebel (to go out *N+kO) with/after sword and wood
53 Mentre io era con voi tuttodì nel tempio, voi non metteste mai le mani sopra me; ma quest'è l'ora vostra, e la podestà delle tenebre.
according to day to be me with/after you in/on/among the/this/who temple no to stretch out the/this/who hand upon/to/against I/we but this/he/she/it to be you the/this/who hour and the/this/who authority the/this/who darkness
54 ED essi lo presero, e lo menarono, e lo condussero dentro alla casa del sommo sacerdote; e Pietro [lo] seguitava da lungi.
to seize/conceive/help then it/s/he to bring and to bring in (it/s/he *k) toward (the/this/who home *N+kO) the/this/who high-priest the/this/who then Peter to follow from afar
55 Ed avendo essi acceso del fuoco in mezzo della corte, ed essendosi posti a sedere insieme, Pietro si sedette nel mezzo di loro.
(to touch *N+kO) then fire in/on/among midst the/this/who palace/courtyard and to sit down with (it/s/he *k) to sit the/this/who Peter (in/on/among *k) (midst *N+kO) it/s/he
56 Or una certa fanticella, vedutolo seder presso del fuoco, e guardatolo fiso, disse: Anche costui era con lui.
to perceive: see then it/s/he maidservant one to sit to/with the/this/who light and to gaze it/s/he to say and this/he/she/it with it/s/he to be
57 Ma egli lo rinnegò, dicendo: Donna, io nol conosco.
the/this/who then to deny (it/s/he *K) to say no to know it/s/he woman
58 E, poco appresso, un altro, vedutolo, gli disse: Anche tu sei di quelli. Ma Pietro disse: O uomo, non sono.
and with/after little other to perceive: see it/s/he to assert and you out from it/s/he to be the/this/who then Peter (to assert *N+kO) a human no to be
59 E, infraposto lo spazio quasi d'un'ora, un certo altro affermava [lo stesso], dicendo: In verità, anche costui era con lui; perciocchè egli è Galileo.
and to pass like/as/about hour one another one to insist to say upon/to/against truth and this/he/she/it with/after it/s/he to be and for Galilean to be
60 Ma Pietro disse: O uomo, io non so quel che tu dici. E subito, parlando egli ancora, il gallo cantò.
to say then the/this/who Peter a human no to know which to say and instantly still to speak it/s/he to call (the/this/who *k) rooster
61 E il Signore, rivoltosi, riguardò Pietro. E Pietro si rammentò la parola del Signore, come egli gli avea detto: Avanti che il gallo canti, tu mi rinnegherai tre volte.
and to turn the/this/who lord: God to look into/upon the/this/who Peter and to remind the/this/who Peter the/this/who (declaration *N+kO) the/this/who lord: God as/when to say it/s/he that/since: that before rooster to call (today *NO) to deny me three times
62 E Pietro se ne uscì, e pianse amaramente.
and to go out out/outside(r) (the/this/who Peter *k) to weep bitterly
63 E COLORO che tenevano Gesù lo schernivano, percotendo[lo].
and the/this/who man the/this/who to hold/oppress (the/this/who *k) (it/s/he *N+KO) to mock it/s/he to beat up
64 E velatigli [gli occhi], lo percotevano in su la faccia; e lo domandavano, dicendo: Indovina chi è colui che ti ha percosso.
and to cover it/s/he (to strike it/s/he the/this/who face and *K) to question (it/s/he *k) to say to prophesy which? to be the/this/who to strike you
65 Molte altre cose ancora dicevano contro a lui, bestemmiando.
and other much to blaspheme to say toward it/s/he
66 Poi, come fu giorno, gli anziani del popolo, i principali sacerdoti, e gli Scribi, si raunarono, e lo menarono nel lor concistoro.
and as/when to be day to assemble the/this/who council of elders the/this/who a people high-priest and/both and scribe and (to lead away *N+kO) it/s/he toward the/this/who council (it/s/he *N+kO)
67 E gli dissero: Sei tu il Cristo? diccelo. Ed egli disse loro: Benchè io vel dica, voi nol crederete.
to say if you to be the/this/who Christ to say me to say then it/s/he if you to say no not to trust (in)
68 E se altresì io [vi] fo qualche domanda, voi non mi risponderete, e non [mi] lascerete andare.
if then (and *k) to ask no not to answer (me or to release: release *KO)
69 Da ora innanzi il Figliuol dell'uomo sederà alla destra della potenza di Dio.
away from the/this/who now (then *no) to be the/this/who son the/this/who a human to sit out from right the/this/who power the/this/who God
70 E tutti dissero: Sei tu adunque il Figliuol di Dio? Ed egli disse loro: Voi [lo] dite, perciocchè io [lo] sono.
to say then all you therefore/then to be the/this/who son the/this/who God the/this/who then to/with it/s/he to assert you to say that/since: that I/we to be
71 Ed essi dissero: Che abbiam più bisogno di testimonianza? poichè noi stessi [l]'abbiamo udito dalla sua propria bocca.
the/this/who then to say which? still to have/be testimony need it/s/he for to hear away from the/this/who mouth it/s/he

< Luca 22 >