< Lamentazioni 5 >

1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
2 La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
8 De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?
Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?

< Lamentazioni 5 >