< Lamentazioni 5 >

1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentazioni 5 >