< Lamentazioni 5 >

1 RICORDATI, Signore, di quello che ci è avvenuto; Riguarda, e vedi li nostro vituperio.
上主,求你眷念我們的遭遇,垂顧憐視我們受的恥辱。
2 La nostra eredità [è] stata trasportata agli stranieri, [E] le nostre case a' forestieri.
我們的產業,轉入外人手中;我們的房舍,歸屬了異邦人。
3 Noi siam divenuti orfani, senza padre; [E] le nostre madri come donne vedove.
我們自己變成了無父的孤兒,我們的母親好像寡婦一樣。
4 Noi abbiam bevuta la nostra acqua per danari, Le nostre legne ci sono state vendute a prezzo.
我們自己的水,必須用錢買來喝;我們自己的木柴,需要用款換來。
5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo.
重軛加在我們的頸項上,受人折磨迫害;我們困憊疲乏,不得安息。
6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, [Ed] agli Assiri, per saziarci di pane.
我們向埃及伸手,向亞述乞食充餓。
7 I nostri padri hanno peccato, e non sono [più]; Noi abbiam portate le loro iniquità.
我們的祖先犯了罪,已不存在;我們卻要承擔他們的罪債;
8 De' servi ci hanno signoreggiati; Non [vi è stato] alcuno che [ci] abbia riscossi di man loro.
原是奴隸的人,竟然統治我們,但沒有人解救我們,脫離他們的手。
9 Noi abbiamo addotta la nostra vittuaglia A rischio della nostra vita, per la spada del deserto.
我們面臨曠野刀劍的威脅,該冒性命的危險,纔能得到食糧。
10 La nostra pelle è divenuta bruna come un forno, Per l'arsure della fame.
我們的皮膚因飢餓而發炎,發熱有如火爐。
11 Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
婦女們在熙雍被人強姦,處女們在猶大遭人奸污。
12 I principi sono stati impiccati per man di coloro; Non si è avuta riverenza alle facce de' vecchi.
王臣被人縛手吊起,長老的儀容受人凌辱,
13 I giovani hanno portata la macinatura, E i fanciulli son caduti per le legne.
青年人應該服役推磨,幼童倒在柴捆之下。
14 I vecchi hanno abbandonato le porte, E i giovani i loro suoni.
長老們不再安坐城門口,青年們不再奏樂高歌。
15 La gioia del nostro cuore è cessata, I nostri balli sono stati cangiati in duolo.
我們心中已毫無樂趣,我們的歌舞反而變成悲愁。
16 La corona del nostro capo è caduta; Guai ora a noi! perciocchè abbiam peccato.
我們頭上的花冠已經墮地。我們犯罪的人,確是有禍的!
17 Per questo il cuor nostro è languido; Per queste cose gli occhi nostri sono scurati.
我們的心神所以徬徨,我們的眼睛所以模糊;
18 Egli è perchè il monte di Sion è deserto, [Sì che] le volpi vi passeggiano.
因為熙雍山已經荒蕪,狐狸成群出沒其間。
19 Tu, Signore, dimori in eterno; Il tuo trono [è stabile] per ogni età.
上主,至於你,你永遠常存,你的寶座萬世不替。
20 Perchè ci dimenticheresti in perpetuo? [Perchè] ci abbandoneresti per lungo tempo?
為什麼你常忘記我們﹖為什麼你常拋棄我們﹖
21 O Signore, convertici a te, e noi sarem convertiti: Rinnova i nostri giorni, come [erano] anticamente.
上主,求你叫我們歸向你,我們必定回心轉意;求你重整我們的時代,如同往昔一樣。
22 Perciocchè, ci hai tu del tutto riprovati? Sei tu adirato contro a noi fino all'estremo?
你豈能完全擯棄我們,豈能向我們憤怒到底﹖

< Lamentazioni 5 >