< Giudici 12 >

1 OR gli Efraimiti, adunatisi a grida, passarono verso il Settentrione, e dissero a Iefte: Perchè sei tu passato per combattere contro a' figliuoli di Ammon, e non ci hai chiamati per andar teco? noi bruceremo col fuoco la tua casa, e te insieme.
Ephraim kaminawk loe nawnto amkhueng o moe, aluek bangah caeh o; Jepthah khaeah, tipongah kaicae kawk ai ah Ammon kaminawk tuk hanah na caeh loe? Nangmah hoi nawnto na im to hmai hoiah kang thlaek pae o han boeh, tiah a naa o.
2 E Iefte disse loro: Il mio popolo ed io abbiamo avuta gran contesa co' figliuoli di Ammon; ed io v'ho chiamati, ma voi non mi avete liberato dalle lor mani.
Jepthah mah nihcae khaeah, Kai hoi kaimah ih kaminawk loe Ammon kaminawk hoi angzoehhaih oh naah, nangcae to kang kawk; toe nangcae mah nihcae ban thung hoiah kai nang pahlong o ai.
3 Laonde, veggendo che voi non [mi] liberavate, io ho messa la mia vita nella palma della mia mano, e son passato agli Ammoniti; e il Signore me li ha dati nelle mani; perchè dunque siete voi oggi saliti a me, per farmi guerra?
Nang pahlong o ai, tiah ka panoek naah, hinghaih angpaekhaih hoiah Ammon kaminawk tuk hanah ka caeh; Angraeng mah nihcae to ka ban ah ang paek; tipongah vaihniah kai tuk hanah nang zoh o loe? tiah a naa.
4 E Iefte adunò tutti i Galaaditi, e combattè contro ad Efraim; e i Galaaditi percossero Efraim; perciocchè dicevano: Voi [siete] degli scampati di Efraim; Galaad [è] in mezzo di Efraim e di Manasse.
To pacoengah Jepthah mah Gilead ih kaminawk to nawnto pakhueng moe, Ephraim kaminawk to tuk; Ephraim kaminawk mah, Nangcae loe Ephraim kami ah kaom, Manasseh kaminawk thung hoi kaproeng, acaeng kaciim ai Gilead kami ni, tiah a naa o pongah, Gilead kaminawk mah Ephraim kaminawk to hum o.
5 E i Galaaditi occuparono i passi del Giordano a que' di Efraim; e quando alcuno di que' di Efraim che scampavano diceva: [Lascia] ch'io passi, i Galaaditi gli dicevano: [Sei] tu di Efraim? E s'egli diceva:
Gilead kaminawk mah Ephraim kaminawk angmacae prae ah amlaem o naah, Jordan vapui angkathaih ahmuen ah nihcae to angang o, Ephraim kaminawk Jordan vapui angkat han thuih o naah, Nihcae angang Gilead kaminawk mah, Nang loe Ephraim kami maw? tiah a dueng o. To naah anih mah, Kai loe Ephraim kami na ai ni, tiah thuih,
6 No, [i Galaaditi] gli dicevano: Deh! di' Scibbolet; ma egli diceva: Sibbolet; e non accertava a profferir dirittamente. Ed essi lo prendevano, e lo scannavano a' passi del Giordano. Così in quel tempo caddero [morti] di Efraim quarantaduemila [uomini].
toe nihcae mah, To tih nahaeloe Shiboleth, tiah thui ah, tiah a naa o. To naah Ephraim kami loe, Shiboleth, tiah thui thai ai, Sibboleth, tiah ni thui thaih; to pongah to kami to naeh o moe, Jordan vapui ah hum o. To tiah Ephraim kaminawk to sang quipali, sang hnetto a hum o.
7 E Iefte Galaadita giudicò Israele sei anni; poi morì, e fu seppellito nella città di Galaad.
Jepthah mah Israel kaminawk to saning tarukto thung lokcaek; to pacoengah Gilead kami Jepthah to duek moe, Gilead prae thung ih vangpui maeto ah anih to aphum o.
8 E, DOPO lui, Ibsan, da Bet-lehem, giudicò Israele.
Anih pacoengah Bethlehem vangpui ah kaom Ibzan mah Israel kaminawk to uk.
9 Ed ebbe trenta figliuoli, e mandò fuori trenta figliuole [a marito], a menò trenta fanciulle di fuori a' suoi figliuoli [per mogli]; e giudicò Israele sett'anni.
Anih loe capa quithumto hoi canu quithumto tawnh; a canunawk to ahmuen kalah ah patoeh moe, acaeng kalah nongpanawk khaeah sava saksak, a capanawk hanah acaeng kalah tangla quithumto zu ah lak pae. Ibzan mah Israel kaminawk saning sarihto thung uk.
10 Poi Ibsan morì, e fu seppellito in Bet-lehem.
To pacoengah Ibzan to duek moe, Bethlehem vangpui ah aphum o.
11 E, dopo lui, Elon Zabulonita fu Giudice d'Israele; e giudicò Israele dieci anni.
Anih pacoengah, Zebulun acaeng Elon mah Israel kaminawk saning hato thung uk.
12 Poi Elon Zabulonita morì, e fu seppellito in Aialon, nel paese di Zabulon.
To pacoengah Zebulun kami Elon to duek moe, Zebulun prae Aijalon vangpui ah aphum o.
13 E, dopo lui, Abdon, figliuolo di Hillel, Piratonita, giudicò Israele.
Anih pacoengah Pirathon vangpui ih kami, Hillel capa Abdon mah Israel kaminawk to uk.
14 Ed ebbe quaranta figliuoli, e trenta figliuoli di figliuoli, i quali cavalcavano settant'asinelli; e giudicò Israele ott'anni.
Anih loe capa quipalito hoi a capa patoeng quithumto tawnh; nihcae loe laa hrang quisarihto tawnh o moe, hrang angthueng kami ah oh o. Anih mah Israel kaminawk to saning tazetto thung uk.
15 Poi Abdon, figliuolo di Hillel, Piratonita, morì, e fu seppellito in Piraton, nel paese di Efraim, nel monte degli Amalechiti.
To pacoengah Hillel capa Abdon to duek moe, Ephraim prae, Pirathon vangpui, Amalek kaminawk ih mae nuiah aphum o.

< Giudici 12 >