< Giosué 15 >

1 OR [questa] fu la sorte della tribù de' figliuoli di Giuda, per le lor nazioni: L'estremità [del lor paese] verso il Mezzodì fu il deserto di Sin, a' confini di Edom, verso il Mezzodì.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 Così ebbero per confine dal Mezzodì, l'estremità del mar salso, dalla punta che riguarda verso il Mezzodì.
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 E [questo confine] procedeva verso il Mezzodì, alla salita di Acrabbim, e passava fino a Sin; e dal Mezzodì saliva a Cades-barnea, e passava in Hesron; e [di là] saliva in Adar, e poi si volgeva verso Carcaa;
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 poi passava verso Asmon, e si stendeva fino al Torrente di Egitto, e questo confine faceva capo al mare. Questo sarà, [disse Giosuè], il vostro confine meridionale.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 E il confine orientale [fu] il mar salso, fino all'estremità del Giordano. E il confine dal lato settentrionale [fu] dalla punta di quel mare, [la quale è] all'estremità del Giordano.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 E questo confine saliva in Bet-hogla, e passava dal lato settentrionale di Bet-araba, e [di là] saliva al Sasso di Bohan Rubenita;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 poi saliva in Debir, dalla valle di Acor; e dal Settentrione riguardava verso Ghilgal, che [è] dirimpetto alla salita di Adummim, che [è] dal lato meridionale del torrente; poi questo confine passava alle acque di En-semes, e faceva capo ad En-roghel.
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 Poi questo confine saliva alla valle de' figliuoli di Hinnom, allato [alla città] de' Gebusei, dal Mezzodì, [la quale] è Gerusalemme; e [di là] saliva alla sommità del monte, che [è] dirimpetto alla valle di Hinnom, verso l'Occidente, il quale [è] all'estremità della valle de' Rafei, verso il Settentrione.
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 Poi questo confine girava dalla sommità di quel monte, verso la fonte delle acque di Neftoa, e procedeva verso le città del monte di Efron; poi girava verso Baala, [che] è Chiriat-iearim.
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 Poi questo confine si volgeva da Baala verso Occidente, al monte di Seir, e passava fino allato al monte di Iearim dal Settentrione, [nel luogo detto] Chesalon; poi scendeva in Bet-semes, e passava in Timna.
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 Poi questo confine procedeva al canto di Ecron, verso il Settentrione, e girava verso Siccheron, e passava al monte Baala, e si stendeva fino a Iabneel, e faceva capo al mare.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 E il confine dall'Occidente [era] il mar grande, e i confini. Questi [furono] i confini de' figliuoli di Giuda d'ogni intorno, secondo le lor nazioni.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 Or [Giosuè] avea data a Caleb, figliuolo di Gefunne, una porzione nel mezzo dei figliuoli di Giuda, secondo il comandamento fattogli dal Signore, [cioè: ] Chiriat-Arba, [il quale Arba fu] padre di Anac; essa [è] Hebron.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 E Caleb scacciò di là i tre figliuoli di Anac, Sesai, ed Ahiman, e Talmai, nati di Anac.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro [era stato] Chiriat-sefer.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 E Caleb disse: Chi percoterà Chiriat-sefer, e la prenderà, io gli darò Asca, mia figliuola, per moglie.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 E Otniel, figliuolo di Chenaz, fratello di Caleb, la prese; e Caleb gli diede Acsa, sua figliuola, per moglie.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 E quando ella venne [a marito], indusse Otniel a domandare un campo a suo padre; poi ella si gittò giù d'in su l'asino; e Caleb le disse: Che hai?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 Ed ella disse: Fammi un dono; conciossiachè tu m'abbi data una terra asciutta, dammi anche delle fonti d'acque. Ed egli le donò delle fonti ch'erano disopra, e delle fonti ch'erano disotto.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Quest'[è] l'eredità della tribù de' figliuoli di Giuda, secondo le lor nazioni.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 Nell'estremità [della contrada] della tribù de' figliuoli di Giuda, a' confini di Edom, verso il Mezzodì, v'erano queste città: Cabseel, ed Eder, e Iagur;
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 e China, e Dimona, e Adada;
Kina, Dimona, Adada;
23 e Chedes, e Hasor, e Itnan;
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 e Zif, e Telem, e Bealot;
Zif, Telem, Bealot;
25 e Hasor-hadatta e Cheriot (Hesron è Hasor);
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 e Amam e Sema, e Molada;
Amam, Šema, Molada;
27 e Hasar-gadda, e Hesmon, e Betpelet;
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 e Hasar-sual, e Beerseba, e Biziotia; e Baala, e Iim, ed Esem;
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 ed Eltolad, e Chesil, e Horma;
Baala, Ijim, Esem;
30 e Siclag, e Madmanna,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 e Sansanna;
Siklag, Madmana, Sansana;
32 e Labaot, e Silhim, e Ain, e Rimmon; in tutto ventinove città, con le lor villate.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 Nella pianura [v'erano queste città: ] Estaol, e Sorea, e Asna;
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 e Zanoa, ed En-gannim, e Tappua, ed Enam;
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 e Iarmut, e Adullam, e Soco, e Azeca;
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 e Saaraim, e Aditaim, e Ghedera, e Ghederotaim; quattordici città, con le lor villate.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 [Poi] Senan, e Hadasa, e Migdal-Gad;
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 e Dilan, e Mispe, e Iocteel;
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 e Lachis, e Boscat, ed Eglon;
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 e Cabbon, e Lamas, e Chitlis;
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 e Ghederot, e Bet-Dagon, e Naama, e Maccheda; sedici città con le lor villate.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 [Poi] Libna, ed Eter, e Asan;
Libna, Eter, Ašan;
43 e Ifta, e Asna, e Nesib;
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 e Cheila, e Aczib, e Maresa; nove città, con le lor villate;
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 [poi] Ecron, e le terre del suo territorio, e le sue villate;
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 da Ecron, e verso il mare, tutte [le città] che [sono] presso di Asdod, con le lor villate.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 [Poi] Asdod, e le terre del suo territorio, e le sue villate; Gaza, e le terre del suo territorio, e le sue villate, infino al Torrente di Egitto, e al mar grande, e i confini.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 E nel monte [v'erano queste città: ] Samir, e Iattir, e Soco;
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 e Danna, e Chiriat-sanna, [che] è Debir;
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 e Anab, ed Estemo, e Anim;
Anab, Eštemoa, Anim;
51 e Gosen, e Holon, e Ghilo; undici città, con le lor villate.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 [Poi] Arab, e Duma, ed Esan;
Arab, Duma, Ešean;
53 e Ianum, e Bet-tappua, e Afeca;
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 e Humta, e Chiriat-Arba, [che] è Hebron, e Sior; nove città, con le lor villate.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 [Poi] Maon, e Carmel, e Zif, e Iuta;
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 e Izreel, e Iocdeam, e Zanoa;
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 e Cain, e Ghibea, e Timna; dieci città, con le lor villate;
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 [poi] Halhul, e Bet-sur, e Ghedor;
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 e Maarat, e Bet-anot, ed Eltecon; sei città, con le lor villate.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 [Poi] Chiriat-baal, [che] è Chiriat-iearim, e Rabba; due città, con le lor villate.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 Nel deserto [v'erano queste città: ] Bet-araba, e Middin, e Secaca;
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 e Nibsan, e la Città del sale, ed Enghedi; sei città, con le lor villate.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 Or i figliuoli di Giuda non poterono scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme; perciò i Gebusei son dimorati in Gerusalemme co' figliuoli di Giuda, infino a questo giorno.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.

< Giosué 15 >