< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 un re di Debir; un re di Gheder;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 un re di Horma; un re di Arad;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 un re di Libna; un re di Adullam;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 un re di Madon; un re di Hasor;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< Giosué 12 >