< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
13 un re di Debir; un re di Gheder;
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
14 un re di Horma; un re di Arad;
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
15 un re di Libna; un re di Adullam;
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
19 un re di Madon; un re di Hasor;
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.

< Giosué 12 >