< Giosué 12 >

1 OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
Israel kaminawk mah tuk o moe, lak o ih siangpaharngnawk ih prae loe, Jordan vapui ni angyae bang ih, Arnon vapui hoi kamtong Hermon mae khoek to, ni angyae bangah kaom azawn boih:
2 [Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
Heshbon vangpui ah kaom Amor kaminawk ih siangpahrang maeto ah kaom Sihon, Arnon vapui taengah kaom Aroer vangpui, vapui ahap, Gilead prae ahap, Amor kaminawk ih ramri Jabbok vapui khoek to;
3 e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
ni angyae bangah loe azawn hoi kamtong Khinneroth tuipui, paloi tuipui, Beth-Jeshimoth vangpui karoek to, Ashdoth Pisgah vangpui taeng ih, aloih bang caehhaih loklam karoek to:
4 E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
Ashtaroth hoi Edrei vangpui ah siangpahrang ah kaom, kalen parai kami ih acaeng kanghmat maeto ah kaom, Bashan siangpahrang Og ih prae to athum boih,
5 e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
anih mah Hermon mae, Salkah, Bashan prae boih, Geshur hoi Maakah kaminawk ih ramri khoek to, Gilead prae ahap hoi Heshbon siangpahrang Sihon ih ramri khoek to uk.
6 Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
Angraeng ih tamna Mosi hoi Israel kaminawk mah to kaminawk to tuk pazawk o; Angraeng ih tamna Mosi mah nihcae ih prae to, Reuben acaeng, Gad acaeng hoi ahap Manasseh acaeng ah kaom kaminawk khaeah qawktoep hanah a paek.
7 E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
Joshua hoi Israel kaminawk mah Jordan vapui niduem bangah tuk ih kaminawk loe, Lebanon azawn ah kaom Baal-Gad vangpui hoi kamtong Seir ahmuen ah caehhaih loklam ah kaom Halak mae khoek to athum; to praenawk to Joshua mah Israel acaengnawk khaeah qawktoep hanah paek,
8 [cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
mae nui ih prae, azawn ih ahmuen, tangtling ih ahmuen, tui ohhaih ahmuen, praezaek hmuen hoi aloih bang ih prae; Hit kaminawk, Amor kaminawk, Kannaan kaminawk, Periz kaminawk, Hiv kaminawk hoi Jebus kaminawk ih prae;
9 Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
Jeriko siangpahrang maeto; Bethel taengah kaom Ai siangpahrang maeto;
10 un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
Jerusalem siangpahrang maeto; Hebron siangpahrang maeto;
11 un re di Iarmut; un re di Lachis;
Jarmuth siangpahrang maeto; Lakhish siangpahrang maeto;
12 un re d'Eglon; un re di Ghezer;
Eglon siangpahrang maeto; Gezer siangpahrang maeto;
13 un re di Debir; un re di Gheder;
Debir siangpahrang maeto; Geder siangpahrang maeto;
14 un re di Horma; un re di Arad;
Hormah siangpahrang maeto; Arad siangpahrang maeto;
15 un re di Libna; un re di Adullam;
Libnah siangpahrang maeto; Adullam siangpahrang maeto;
16 un re di Maccheda; un re di Betel;
Makkedah siangpahrang maeto; Bethel siangpahrang maeto;
17 un re di Tappua; un re di Hefer;
Tappuah siangpahrang maeto; Hepher siangpahrang maeto;
18 un re di Afec; un re di Lassaron;
Aphek siangpahrang maeto; Lasharon siangpahrang maeto;
19 un re di Madon; un re di Hasor;
Madon siangpahrang maeto; Hazor siangpahrang maeto;
20 un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
Shimron-Meron siangpahrang maeto; Akshaph siangpahrang maeto;
21 un re di Taanac; un re di Meghiddo;
Taanak siangpahrang maeto; Meddigo siangpahrang maeto;
22 un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
Kedesh siangpahrang maeto; Karmel ih Jokneam siangpahrang maeto;
23 un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
Dor prae ih, Dor siangpahrang maeto; Gilgal prae ih siangpahrang maeto;
24 un re di Tirsa. In tutto trentun re.
Tirzah siangpahrang maeto, sangqum boih ah siangpahrang quithumto pacoeng, maeto oh o.

< Giosué 12 >