< Giobbe 5 >

1 Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d'infra i santi ti rivolgerai tu?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 L'affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Benchè l'uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Ma quant'è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 [Che] innalza i bassi, E fa che quelli ch'erano in duolo sono esaltati per salvazione;
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Che disperde i pensieri degli astuti, E [fa che] le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E [fa] che il consiglio de' perversi va in ruina.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l'iniquità ha la bocca turata.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Ecco, beato [è] l'uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell'Onnipotente.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì [la] fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 In [tempo di] fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 Al [tempo del] flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de' campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione [non sarà] se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 E riconoscerai che la tua progenie [sarà] molta, E che i tuoi discendenti [saranno] come l'erba della terra.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Ecco [ciò noi ti diciamo]; noi l'abbiamo investigato; egli [è] così; Ascoltalo, e riconoscilo.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Giobbe 5 >