< Giobbe 5 >

1 Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d'infra i santi ti rivolgerai tu?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 L'affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 Benchè l'uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Ma quant'è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
9 Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 [Che] innalza i bassi, E fa che quelli ch'erano in duolo sono esaltati per salvazione;
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 Che disperde i pensieri degli astuti, E [fa che] le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E [fa] che il consiglio de' perversi va in ruina.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l'iniquità ha la bocca turata.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Ecco, beato [è] l'uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell'Onnipotente.
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì [la] fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 In [tempo di] fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 Al [tempo del] flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de' campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione [non sarà] se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 E riconoscerai che la tua progenie [sarà] molta, E che i tuoi discendenti [saranno] come l'erba della terra.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
26 Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Ecco [ciò noi ti diciamo]; noi l'abbiamo investigato; egli [è] così; Ascoltalo, e riconoscilo.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

< Giobbe 5 >