< Giobbe 41 >

1 Trarrai tu fuori il leviatan con l'amo, O con una fune che tu gli avrai calata sotto alla lingua?
Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
2 Gli metterai tu un uncino al muso? Gli forerai tu le mascelle con una spina?
Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
3 Userà egli molti preghi teco? Ti parlerà egli con lusinghe?
Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
4 Patteggerà egli teco, Che tu lo prenda per servo in perpetuo?
Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
5 Scherzerai tu con lui, come con un uccello? E lo legherai tu [con un filo, per darlo] alle tue fanciulle?
Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
6 I compagni ne faranno essi un convito? Lo spartiranno essi fra i mercatanti?
Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
7 Gli empirai tu la pelle di roncigli, E la testa di raffi da pescare?
Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
8 Pongli pur la mano addosso, Tu non ricorderai mai più la guerra.
Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
9 Ecco, la speranza di [pigliar]lo è fallace; Anzi [l'uomo] non sarà egli atterrato, [solo] a vederlo?
Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
10 Non [vi è] alcuno [così] feroce, che ardisca risvegliarlo; E chi potrà presentarsi davanti a me?
Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
11 Chi mi ha prevenuto [in darmi cosa alcuna?] ed io gliela renderò; [Quello che è] sotto tutti i cieli è mio.
Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
12 Io non tacerò le membra di quello, Nè ciò ch'è delle [sue] forze, nè la grazia della sua disposizione.
Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
13 Chi scoprirà il disopra della sua coverta? Chi verrà [a lui] con le sue doppie redini?
Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
14 Chi aprirà gli usci del suo muso? Lo spavento [è] d'intorno a' suoi denti.
Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
15 I [suoi] forti scudi [sono] una cosa superba; [Son] serrati strettamente [come con] un suggello.
Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
16 L'uno si attiene all'altro, Talchè il vento non può entrar per entro.
Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
17 Sono attaccati gli uni agli altri, ed accoppiati insieme, E non possono spiccarsi l'uno dall'altro.
Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
18 I suoi starnuti fanno sfavillar della luce, E i suoi occhi [son] simili alle palpebre dell'alba.
Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
19 Della sua gola escono fiaccole, Scintille di fuoco ne sprizzano.
Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
20 Delle sue nari esce un fumo, Come d'una pignatta bollente, o [d]'una caldaia.
Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
21 L'alito suo accende i carboni, E fiamma esce della sua bocca.
Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
22 La possa alberga nel suo collo, E la doglia tresca davanti a lui.
Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
23 Le polpe della sua carne son compresse; Egli ha [la carne] addosso soda, e non tremola punto.
Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
24 Il cuor suo [è] sodo come una pietra, E massiccio come un pezzo della [macina] disotto.
Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
25 I più forti e valenti hanno paura di lui, quando egli si alza; [E] si purgano de' lor peccati, per lo gran fracasso.
Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
26 Nè la spada di chi l'aggiunger[à] potrà durare, Nè l'asta, nè lo spuntone, nè la corazza:
Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
27 Egli reputa il ferro per paglia, E il rame per legno intarlato.
Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
28 La saetta non lo farà fuggire; Le pietre della frombola si mutano inverso lui in istoppia.
Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
29 Gli ordigni son da lui riputati stoppia; Ed egli si beffa del vibrare dello spuntone.
Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
30 [Egli ha] sotto di sè de' testi pungenti; Egli striscia [come] una trebbia di ferro in sul pantano.
Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
31 Egli fa bollire il profondo mare come una caldaia; Egli rende il mare simile a una composizione d'unguentaro.
Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
32 Egli fa rilucere dietro a sè un sentiero, [E] l'abisso pare canuto.
Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
33 Non [vi è] alcuno animale in su la terra che gli possa essere assomigliato, Che sia stato fatto [per esser] senza paura.
Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
34 Egli riguarda ogni cosa eccelsa, [Ed è] re sopra tutte le più fiere belve.
Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.

< Giobbe 41 >