< Giobbe 40 >

1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
Hierauf wandte sich der HERR weiter an Hiob mit der Frage:
2 Colui che litiga con l'Onnipotente[lo] correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
»Hadern will der Tadler mit dem Allmächtigen? Der Ankläger Gottes gebe Antwort darauf!«
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse:
Da antwortete Hiob dem HERRN:
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
»Ach, ich bin zu gering: was soll ich dir entgegnen? Ich lege meine Hand auf den Mund!
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più.
Einmal habe ich geredet, werde aber nichts mehr entgegnen; und noch ein zweites Mal habe ich es getan, doch niemals tue ich es wieder.«
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
Weiter antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturm heraus folgendermaßen:
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
»Auf! Gürte dir die Lenden wie ein Mann: ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, mich schuldig sprechen, damit du als gerecht dastehst?«
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
»Hast du etwa einen Arm wie Gott, und vermagst du den Donner so laut rollen zu lassen wie er?
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
So schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit und kleide dich in Pracht und Herrlichkeit!
11 Spandi i furori dell'ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
Laß die Ausbrüche deines Zorns sich ergießen! Und gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so wirf ihn nieder!
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
Ja, gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so demütige ihn und stürze die Frevler nieder, wo sie stehen!
13 Nascondili tutti nella polvere, [E] tura loro la faccia in grotte;
Laß sie allesamt tief in den Staub sinken, laß ihr Angesicht erstarren in Todesgrauen!
14 Allora anch'io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare.
Dann will auch ich dich lobend anerkennen, daß deine Rechte dir den Sieg verliehen hat.«
15 Ecco l'ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l'erba come il bue.
»Sieh doch das Nilpferd an, das ich geschaffen habe wie dich: von Pflanzen nährt es sich wie das Rind!
16 Ecco, la sua forza [è] ne' lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
Sieh doch, welche Kraft bei ihm in den Lenden wohnt und welche Stärke in den Muskeln seines Leibes!
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
Es macht seinen Schwanz so starr wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
18 Le sue ossa [son come] sbarre di rame, Come mazze di ferro.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich geschmiedeten Eisenstangen.
19 Egli [è] la principale delle opere di Dio; [Sol] colui che l'ha fatto può accostargli la sua spada.
Es ist der Erstling der schöpferischen Tätigkeit Gottes; sein Bildner hat ihm auch sein Schwert verliehen.
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
Denn Futter liefern ihm die Anhöhen, wo alle wilden Landtiere spielen.
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
Unter Lotusbüschen lagert es sich, im Versteck von Schilfrohr und Sumpf;
22 Gli alberi ombrosi lo coprono [con] l'ombra loro; I salci de' torrenti l'intorniano.
Lotusbüsche geben ihm Deckung mit ihrem Schattendach, und die Weiden des Baches umgeben es.
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, [sì che] non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
Selbst wenn der Strom mächtig anschwillt, gerät es nicht in Unruhe: es bleibt wohlgemut, wenn auch ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Prenderallo [alcuno] alla sua vista? Forera[gli] egli il naso, per [mettervi] de' lacci?
Wer will es von vorn packen, wer mit einem Fangseil ihm die Nase durchbohren?

< Giobbe 40 >