< Giobbe 36 >

1 ED Elihu proseguì, e disse:
Elihu also continued, and said,
2 Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che [vi sono] ancora [altri] ragionamenti per Iddio.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Perciocchè di vero il mio parlare non è [con] menzogna; [Tu hai] appresso di te [uno che è] intiero nelle [sue] opinioni.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Ecco, Iddio [è] potente, [ma] non però disdegna [alcuno]; Potente, [ma] di forza [congiunta con] sapienza.
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Egli non lascia viver l'empio, E fa ragione agli afflitti.
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 Egli non rimuove gli occhi suoi d'addosso a' giusti; Anzi [li fa sedere] sopra il trono coi re; Egli [ve] li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 E se pur son messi ne' ceppi, E son prigioni ne' legami dell'afflizione;
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Ovvero, apre loro l'orecchio, per [far loro ricevere] correzione; E dice [loro] che si convertano dall'iniquità.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Se ubbidiscono, e [gli] servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d'intendimento.
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 Ma i profani di cuore accrescono l'ira, E non gridano, quando egli li mette ne' legami;
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
They die in youth. Their life perishes amongst the unclean.
15 Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l'orecchio nell'oppressione.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Ancora te avrebbe egli ritratto dall'afflizione, [E messo in] luogo largo, [fuori] di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia [ti] tengono preso.
“But you are full of the judgement of the wicked. Judgement and justice take hold of you.
18 Perciocchè [egli è] in ira, [guarda] che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? [Egli] non [farà stima] dell'oro, nè di tutta la [tua] gran potenza.
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l'afflizione tu abbi eletto quello.
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Ecco, Iddio [è] eccelso nella sua potenza; Chi [è] il dottore convenevole a lui?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi [gli] può dire: Tu hai operato perversamente?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 Ogni uomo le vede, E gli uomini [le] mirano da lungi.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 Ecco, Iddio [è] grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de' suoi anni è infinito.
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; [Ed altresì], al [levar del]la sua nuvola, quelle versano la pioggia;
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapour,
28 La quale le nuvole stillano, [E] gocciolano in su gli uomini copiosamente.
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 Oltre a ciò, potrà [alcuno] intender le distese delle nubi, [Ed] i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, [Ed altresì] dona il cibo abbondevolmente.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Egli nasconde la fiamma nelle palme delle [sue] mani, E le ordina quello che deve incontrare.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Egli le dichiara la sua volontà [se deve incontrar] bestiame, Ovvero anche [cadere] sopra alcuna pianta.
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

< Giobbe 36 >