< Giobbe 34 >

1 ED Elihu proseguì a parlare, e disse:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 [Voi] savi, udite i miei ragionamenti; E [voi] intendenti, porgetemi l'orecchio.
Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, laan mig Øre!
3 Perciocchè l'orecchio esamina i ragionamenti, Come il palato assapora ciò che si deve mangiare.
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager paa Mad;
4 Proponiamoci la dirittura, Giudichiamo fra noi che cosa [sia] bene.
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5 Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.
Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6 Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, [è] dolorosissima, Senza [che vi sia] misfatto [in me].
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«
7 Quale [è] l'uomo simile a Giobbe, [Che] beve lo scherno come acqua?
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8 E [che] cammina in compagnia con gli operatori d'iniquità, E va con gli uomini empi?
søger Selskab med Udaadsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9 Perciocchè egli ha detto: L'uomo non fa niun profitto Di rendersi grato a Dio.
Thi han sagde: »Det baader ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!«
10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi; Tolga Iddio che vi sia empietà in Dio, O perversità nell'Onnipotente.
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11 Perciocchè egli rende all'uomo [secondo] l'opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12 Sì veramente Iddio non opera empiamente, E l'Onnipotente non perverte la ragione.
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13 Chi gli ha commesso il governo della terra? E chi [gli] ha imposta [la cura del] mondo tutto intiero?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14 Se egli ponesse mente all'uomo, Egli ritrarrebbe a sè il suo alito, ed il suo soffio;
Drog han sin Aand tilbage og tog sin Aande til sig igen,
15 Ogni carne insieme trapasserebbe, E l'uomo ritornerebbe nella polvere.
da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16 Se pur [tu hai] del senno, ascolta questo; Porgi l'orecchio alla voce de' miei ragionamenti.
Har du Forstand, saa hør derpaa, laan Øre til mine Ord!
17 Di vero, colui che odia la dirittura signoreggerebbe egli? E condannerai tu colui che è sommamente giusto?
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18 Direbbesi egli ad un re: Scellerato? E a' principi: Empio?
Han, som kan sige til Kongen: »Din Usling!« og »Nidding, som du er!« til Stormænd,
19 [Quanto meno a colui] che non ha riguardo alla qualità de' principi, Ed [appo cui] non è riconosciuto il possente, Per essere antiposto al povero, Perchè essi tutti [sono] opera delle sue mani?
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20 Essi muoiono in un momento, E di mezza notte [tutto] un popolo è conquassato, e perisce; E il potente è tolto via senza [opera di] mani.
Brat maa de dø, endda midt om Natten; de store slaar han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehaand.
21 Perciocchè gli occhi suoi [son] sopra le vie dell'uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22 Non [vi è] oscurità, nè ombra di morte alcuna, Ove si possan nascondere gli operatori d'iniquità.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udaadsmænd kan gemme sig i.
23 Perciocchè [Iddio] non ha [più] riguardo all'uomo, Quando esso è per venire in giudicio davanti a lui.
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24 Egli fiacca i possenti incomprensibilmente, E ne costituisce altri in luogo loro.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25 Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d'una notte son fiaccati,
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26 Egli li sbatte come empi, In luogo di molti spettatori;
for deres Gudløshed slaas de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27 Perciocchè si son rivolti indietro da lui, E non hanno considerate tutte le sue vie;
fordi de veg bort fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28 Facendo pervenire infino a lui il grido del povero, E facendogli udire lo strido degli afflitti.
saa de voldte, at ringe raabte til ham, og han maatte høre de armes Skrig.
29 Se egli rimanda in pace, chi condannerà? E [se] nasconde la sua faccia, chi lo riguarderà? O sia una nazione [intiera], o un uomo [solo];
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Aasyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker vaager han dog,
30 Acciocchè l'uomo profano non regni [più] E che il popolo non [sia più tenuto] ne' lacci.
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31 Certo [ei ti si conveniva indirizzarti] a Dio, dicendo: Io ho portato [la pena]; io non peccherò più.
Siger da en til Gud: »Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32 [Se vi è alcuna cosa], oltre a ciò che io veggo, mostramelo; Se io ho operato perversamente, io non continuerò più.
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!«
33 Vorresti tu, ch'egli ti facesse la retribuzione di ciò ch'[è proceduto] da te? Sei tu che rifiuti ed eleggi, non già io; Di' pure ciò che tu sai.
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, saa sig da nu, hvad du ved!
34 Gli uomini di senno diranno meco, E l'uomo savio mi acconsentirà,
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35 Che Giobbe non parla con conoscimento, E che le sue parole non sono con intendimento.
»Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36 O padre mio, sia pur Giobbe provato infino all'ultimo, Per cagione delle sue repliche, simili a quelle degli uomini iniqui.
Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37 Perciocchè [altrimenti] egli aggiungerà misfatto al suo peccato, Si batterà a palme fra noi, E moltiplicherà le parole sue contro a Dio.
Thi han dynger Synd paa Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!«

< Giobbe 34 >