< Giobbe 27 >

1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 [Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 [Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 [Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 [Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Giobbe 27 >