< Giobbe 27 >

1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
Job again took up his parable, and said,
2 [Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 [Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 [Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 [Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.

< Giobbe 27 >