< Giobbe 27 >

1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
And Job again took up the word and said,
2 [Come] Iddio [che mi] ha tolta la mia ragione, E l'Onnipotente che ha data amaritudine all'anima mia, vive;
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 Mentre il mio fiato [sarà] in me, E l'alito di Dio [sarà] nelle mie nari,
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 Le mie labbra [giammai] non parleranno perversamente, E la mia lingua [giammai] non ragionerà frodolentemente.
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Tolga, Iddio che [giammai], finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Io ho presa in mano la [difesa della] mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non [mi] farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Il mio nemico sia come l'empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Perciocchè qual [sarà] la speranza dell'ipocrita, Quando, dopo ch'egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l'anima?
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 Prenderà egli il suo diletto nell'Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non [vi] celerò [le cose] che [sono] appo l'Onnipotente.
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 Ecco, voi tutti avete vedute [queste cose]; E perchè v'invanite così in vanità?
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Questa [è] la porzione dell'uomo empio, appo Iddio; E l'eredità [che] i violenti ricevono dall'Onnipotente.
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, [ciò è] per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell'argento come della polvere, E messi insieme de' vestimenti come del fango;
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 Egli [li] avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l'innocente spartirà l'argento.
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano [de' frutti].
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 [Avvegnachè sia stato] ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l'involerà di notte.
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 [Iddio] adunque gli traboccherà addosso [queste cose], e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, [essendo perseguito] dalla mano di esso.
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 [Altri] si batterà a palme sopra lui, E [ciascuno] zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.

< Giobbe 27 >