< Giobbe 26 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
And he answered Job and he said.
2 O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Qk) he shattered Rahab.
13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *QK) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *QK) who? will he understand.

< Giobbe 26 >