< Giobbe 26 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
Da svarede Job og sagde:
2 O quanto hai tu [bene] aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
3 O quanto hai tu [ben] consigliato colui che è privo di sapienza, E [gli] hai largamente dimostrata la ragione!
Hvorledes raadede du den, som ingen Visdom havde, og kundgjorde Indsigt til Overflod?
4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?
For hvem har du kundgjort Tale, og hvis Aande talte ud af dig?
5 I giganti sono stati formati [da Dio], E [gli animali] che stanno nelle acque [sono stati formati] sotto esse.
Dødningerne bæve neden under Vandene og deres Beboere.
6 L'inferno [è] ignudo davanti a lui, E non [vi è] copritura alcuna al [luogo del]la perdizione. (Sheol h7585)
Dødsriget ligger blottet for ham, og Afgrunden har intet Skjul. (Sheol h7585)
7 Egli distende l'Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.
Han udbreder Norden over det øde, han hænger Jorden paa intet.
8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.
Han binder Vandet sammen i sine Skyer, dog brister Skydækket ikke under dem.
9 Egli tavola la superficie del [suo] trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.
Han lukker for sin Trone, han udbreder sin Sky over den.
10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, [Il qual durerà] infino alla fine della luce e delle tenebre.
Han har draget en Grænse oven over Vandene indtil der, hvor Lyset ender i Mørke.
11 Le colonne de' cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli [le] sgrida.
Himmelens Piller skælve og forfærdes for hans Trusel.
12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.
Ved sin Kraft oprører han Havet, og med sin Forstand bryder han dets Hovmod.
13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.
Ved hans Aande blive Himlene dejlige; hans Haand gennemborer den flygtende Slange.
14 Ecco, queste cose [son solo] alcune particelle delle sue vie; E quanto poco [è] quel che noi [ne] abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?
Se, disse ere de yderste Grænser af hans Veje, og hvor svag er Lyden af det Ord, som vi have hørt deraf? Men hans Vældes Torden — hvo forstaar den!

< Giobbe 26 >