< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Entonces Bildad, el suhita, tomó la palabra y dijo:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
“¿Hasta cuándo seguirás hablando, buscando las palabras adecuadas que decir? ¡Habla con sentido común si quieres que te respondamos!
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
¿Crees que somos animales tontos? ¿Te parecemos estúpidos?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
Te destrozas con tu ira. ¿Crees que la tierra tiene que ser abandonada, o que las montañas deben moverse sólo por ti?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
“Es cierto que la vida de los malvados terminará como una lámpara que se apaga: su llama no brillará más.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
La luz de su casa se apaga, la lámpara que cuelga arriba se apaga.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
En lugar de dar pasos firmes, tropiezan, y sus propios planes los hacen caer.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
Sus propios pies los hacen tropezar y quedan atrapados en una red; mientras caminan caen en un pozo.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
Una trampa los agarra por el talón; un lazo los rodea.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Un lazo se esconde en el suelo para ellos; una cuerda se extiende a través del camino para hacerlos tropezar.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
El terror asusta a los malvados, los persigue por todas partes, les muerde los talones.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
El hambre les quita las fuerzas; el desastre los espera cuando caen.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
La enfermedad devora su piel; la enfermedad mortal consume sus miembros.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Son arrancados de los hogares en los que confiaban y llevados al rey de los terrores.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
La gente que no conoce vivirá en sus casas; el azufre se esparcirá donde solían vivir.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Se marchitan, las raíces abajo y las ramas arriba;
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
el recuerdo de ellos se desvanece de la tierra; nadie recuerda ya sus nombres.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Son arrojados de la luz a las tinieblas, expulsados del mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
No tienen hijos ni descendientes en su pueblo, ni supervivientes donde solían vivir.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
La gente de occidente está horrorizada por lo que les sucede. La gente del oriente está conmocionada.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Esto es lo que ocurre con las casas de los malvados, con los lugares de los que rechazan a Dios”.

< Giobbe 18 >