< Giobbe 12 >

1 E GIOBBE rispose, e disse:
Then Job answered and said:
2 Sì, veramente voi [siete tutt]'un popolo, E la sapienza morrà con voi.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Anch'io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non [sono] cotali cose?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Io son quell'uomo ch'è schernito dal suo amico; [Ma un tale] invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L'uomo giusto ed intiero è schernito.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, [E], per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 I tabernacoli de' ladroni prosperano, E [v'è] ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere [ciò che desiderano].
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu [l]'insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te [lo] dichiareranno;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Ovvero, ragiona[ne] con la terra, ed essa te [l]'insegnerà; I pesci del mare eziandio te [lo] racconteranno.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Fra tutte queste [creature], Quale [è quella che] non sappia che la mano del Signore fa questo?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Nella cui mano [è] l'anima d'ogni [uomo] vivente, E lo spirito d'ogni carne umana.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 L'orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 Ne' vecchi [è] la sapienza, E nella grande età [è] la prudenza.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 Appo lui [è] la sapienza e la forza; A lui [appartiene] il consiglio e l'intelligenza.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Ecco, [se] egli ruina, [la cosa] non può esser riedificata; [Se] serra alcuno, non gli può essere aperto.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Ecco, [se] egli rattiene le acque, elle si seccano; E [se] le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Appo lui [è] forza e ragione; A lui [appartiene] chi erra, e chi fa errare.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor [propri] lombi.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a' vecchi.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de' possenti.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 Egli rivela le cose profonde, [traendole] fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l'ombra della morte.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Egli accresce le nazioni, ed [altesì] le distrugge; Egli sparge le genti, ed [altresì] le riduce insieme.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 Egli toglie il senno a' capi de' popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, [ove] non [ha] via alcuna.
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.

< Giobbe 12 >