< Giobbe 11 >

1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli [per ciò] reputato giusto?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in eyes your.
5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè [sono] doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Potresti tu trovar modo d'investigare Iddio? Potresti tu trovar l'Onnipotente in perfezione?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 [Queste cose sono] le altezze de' cieli, che [ci] faresti? [Son] più profonde che l'inferno, come [le] conosceresti? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 La [lor] distesa [è] più lunga che la terra, E la [lor] larghezza [è più grande] che il mare.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Se [Iddio] sovverte, ovvero s'egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l'iniquità, non [vi] porrebbe egli mente?
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Ma l'uomo [è] scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce [simile] a un puledro di un asino salvatico.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 Se [vi è] iniquità nella tua mano, e tu l'allontani [da te], E non lasci dimorare alcuna perversità ne' tuoi tabernacoli;
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 Allora certamente tu alzerai la faccia [netta] di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura [di nulla];
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, [E] te ne ricorderai come d'acque trascorse;
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 E [ti] si leverà un tempo più [chiaro] che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai [il tuo padiglione, e] giacerai sicuramente;
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 E ti coricherai, e niuno [ti] spaventerà; E molti ti supplicheranno.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed [ogni] rifugio sarà perduto per loro; E la loro [unica] speranza [sarà] di render lo spirito.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Giobbe 11 >