< Isaia 32 >

1 ECCO, un re regnerà in giustizia; e quant'è a' principi, signoreggeranno in dirittura.
look! to/for righteousness to reign king and to/for ruler to/for justice to rule
2 E quell'uomo sarà come un ricetto dal vento, e [come] un nascondimento dal nembo; come rivi d'acque in luogo arido, come l'ombra d'una gran roccia in terra asciutta.
and to be man: anyone like/as hiding-place spirit: breath and secrecy storm like/as stream water in/on/with dryness like/as shadow crag heavy in/on/with land: country/planet faint
3 E gli occhi di quelli che veggono non saranno [più] abbagliati, e le orecchie di quelli che odono staranno attente.
and not to gaze eye to see: see and ear to hear: hear to listen
4 E il cuore degl'inconsiderati intenderà scienza, e la lingua de' balbettanti parlerà speditamente e nettamente.
and heart to hasten to understand to/for to know and tongue stammerer to hasten to/for to speak: speak dazzling
5 Lo stolto non sarà più chiamato principe, e l'avaro non sarà [più] detto magnifico.
not to call: call by still to/for foolish noble and to/for rogue not to say rich
6 Perciocchè l'uomo da nulla parla scelleratezza, e il suo cuore opera iniquità, usando ipocrisia, e pronunziando parole di disviamento contro al Signore; per render vuota l'anima dell'affamato, e far mancar da bere all'assetato.
for foolish folly to speak: speak and heart his to make: do evil: wickedness to/for to make: do profaneness and to/for to speak: speak to(wards) LORD error to/for to empty soul: appetite hungry and irrigation thirsty to lack
7 E gli strumenti dell'avaro [sono] malvagi, [ed] egli prende scellerati consigli, per distruggere i poveri, con parole di falsità, eziandio quando il bisognoso parla dirittamente.
and rogue article/utensil his bad: evil he/she/it wickedness to advise to/for to destroy (afflicted *QK) in/on/with word deception and in/on/with to speak: speak needy justice
8 Ma il principe prende consigli da principe, e si leva per far cose degne di principe.
and noble noble to advise and he/she/it upon noble to arise: establish
9 Donne agiate, levatevi, udite la mia voce; fanciulle, che vivete sicure, porgete gli orecchi al mio ragionamento.
woman secure to arise: rise to hear: hear voice my daughter to trust to listen word my
10 Un anno dopo l'altro voi sarete in gran turbamento, o [voi], che vivete sicure; perciocchè sarà mancata la vendemmia, la ricolta non verrà [più].
day upon year to tremble to trust for to end: expend vintage gathering without to come (in): come
11 O donne agiate, abbiate spavento; tremate, [voi] che vivete sicure; spogliatevi ignude, e cingetevi [di sacchi] sopra i lombi;
to tremble secure to tremble to trust to strip and to strip and to gird upon loin
12 percotendovi le mammelle, per li be' campi, per le vigne fruttifere.
upon breast to mourn upon land: country delight upon vine be fruitful
13 Spine e pruni cresceranno sopra la terra del mio popolo; anzi sopra ogni casa di diletto, [e sopra] la città trionfante.
upon land: soil people my thorn thorn to ascend: rise for upon all house: household rejoicing town jubilant
14 Perciocchè i palazzi saranno abbandonati, la città piena di popolo sarà lasciata; i castelli e le fortezze saranno [ridotte] in perpetuo in caverne, in sollazzo d'asini salvatici, in paschi di gregge.
for citadel: palace to leave crowd city to leave: forsake hill and watchtower to be about/through/for cave till forever: enduring rejoicing wild donkey pasture flock
15 Finchè lo Spirito sia sparso sopra noi da alto, e che il deserto divenga un Carmel, e Carmel sia reputato per una selva.
till to uncover upon us spirit from height and to be wilderness to/for plantation (and [the] plantation *QK) to/for wood to devise: think
16 Allora il giudicio abiterà nel deserto, e la giustizia dimorerà in Carmel.
and to dwell in/on/with wilderness justice and righteousness in/on/with plantation to dwell
17 E la pace sarà l'effetto della giustizia; e ciò che la giustizia opererà [sarà] riposo e sicurtà, in perpetuo.
and to be deed [the] righteousness peace and service: work [the] righteousness to quiet and security till forever: enduring
18 E il mio popolo abiterà in una stanza di pace, e in tabernacoli sicurissimi, e in luoghi tranquilli di riposo;
and to dwell people my in/on/with pasture peace and in/on/with tabernacle confidence and in/on/with resting secure
19 ma egli grandinerà, con caduta della selva; e la città sarà abbassata ben basso.
and to hail in/on/with to go down [the] wood and in/on/with humiliation to abase [the] city
20 Beati voi, che seminate lungo ogni acqua, [e che] lasciate andar libero il piè del bue, e dell'asino!
blessed you to sow upon all water to send: let go foot [the] cattle and [the] donkey

< Isaia 32 >