< Ebrei 3 >

1 LAONDE, fratelli santi, che siete partecipi della celeste vocazione, considerate l'apostolo, e il sommo sacerdote della nostra professione, Gesù Cristo;
Zato, braæo sveta, zajednièari zvanja nebeskoga, poznajte poslanika i vladiku, kojega mi priznajemo, Isusa Hrista,
2 che è fedele a colui che lo ha costituito, siccome ancora [fu] Mosè in tutta la casa d'esso.
Koji je vjeran onome koji ga stvori, kao i Mojsije u svemu domu njegovu.
3 Perciocchè, di tanto maggior gloria che Mosè è costui stato reputato degno, quanto maggior gloria ha colui che ha fabbricata la casa, che la casa stessa.
Jer ovaj posta toliko dostojan veæe èasti od Mojsija, koliko veæu od doma èast ima onaj koji ga je naèinio.
4 Poichè ogni casa è fabbricata da alcuno; or colui che ha fabbricate tutte le cose [è] Dio.
Jer svaki dom treba neko da naèini; a ko je sve stvorio ono je Bog.
5 E ben [fu] Mosè fedele in tutta la casa d'esso, come servitore, per testimoniar delle cose che si dovevano dire.
I Mojsije dakle bješe vjeran u svemu domu njegovu, kao sluga, za svjedoèanstvo onoga što je trebalo da se govori.
6 Ma Cristo [è] sopra la casa sua, come Figliuolo; e la sua casa siamo noi, se pur riteniamo ferma infino al fine la libertà, e il vanto della speranza.
Ali je Hristos kao sin u domu svojemu: kojega smo dom mi, ako slobodu i slavu nada do kraja tvrdo održimo.
7 Perciò, come dice lo Spirito Santo:
Zato, kao što govori Duh sveti: danas ako glas njegov èujete,
8 Oggi, se udite la sua voce, non indurate i cuori vostri, come nella ribellione, nel giorno della tentazione, nel deserto;
Ne budite drvenastijeh srca, kao kad se prognjeviste u dane napasti u pustinji,
9 dove i vostri padri mi tentarono, fecer prova di me, e videro le mie opere, lo spazio di quarant'anni.
Gdje me iskušaše ocevi vaši, iskušaše me, i gledaše djela moja èetrdeset godina.
10 Perciò, io mi recai a noia quella generazione, e dissi: Sempre errano del cuore; ed anche non hanno conosciute le mie vie;
Toga radi rasrdih se na taj rod, i rekoh: jednako se metu u srcima, ali oni ne poznaše putova mojijeh;
11 talchè giurai nell'ira mia: Se [giammai] entrano nel mio riposo.
Zato se zakleh u gnjevu svojemu da neæe uæi u pokoj moj.
12 Guardate, fratelli, che talora non vi sia in alcun di voi un cuor malvagio d'incredulità, per ritrarvi dall'Iddio vivente.
Gledajte, braæo, da ne bude kad u kome od vas zlo srce nevjerstva da otstupi od Boga živoga;
13 Anzi esortatevi gli uni gli altri tuttodì, mentre è nominato quest'oggi, acciocchè niun di voi sia indurato per inganno del peccato.
Nego se utješavajte svaki dan, dokle se danas govori, da koji od vas ne odrveni od prijevare grjehovne;
14 Poichè noi siamo stati fatti partecipi di Cristo, se pur riteniamo fermo infino al fine il principio della [nostra] sussistenza.
Jer postasmo zajednièari Hristu, samo ako kako smo poèeli u njemu biti do kraja tvrdo održimo;
15 Mentre [ci] è detto: Oggi, se udite la sua voce, non indurate i cuori vostri, come nel dì della ribellione.
Dokle se govori: danas, ako glas njegov èujete, ne budite drvenastijeh srca, kao kad se prognjeviste.
16 Perciocchè chi, avendo[la] udita, si ribellò? Non [furono eglino] già tutti quelli ch'erano usciti d'Egitto per [opera di] Mosè?
Jer neki èuvši prognjeviše se, ali ne svi koji iziðoše iz Misira s Mojsijem.
17 Ora, chi furon coloro ch'egli si recò a noia lo spazio di quarant'anni? non [furono eglino] coloro che peccarono, i cui corpi caddero nel deserto?
A na koje mrzi èetrdeset godina? Nije li na one koji sagriješiše, koji ostaviše kosti u pustinji?
18 Ed a' quali giurò egli che non entrerebbero nel suo riposo, se non a quelli che furono increduli?
A kojima se zakle da neæe uæi u pokoj njegov, nego onima koji ne htješe da vjeruju?
19 E noi vediamo che per l'incredulità non [vi] poterono entrare.
I vidimo da ne mogoše uæi za nevjerstvo.

< Ebrei 3 >