< Genesi 5 >

1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Genesi 5 >