< Genesi 10 >

1 OR queste [sono] le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 I figliuoli di Iafet [furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 E i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 E i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell'Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 E i figliuoli di Cam [furono] Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 E i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama [furono] Seba e Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 e Patrusim, e Casluhim (onde sono usciti i Filistei), e Caftorim.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 e il Gebuseo, e l'Amorreo, e il Ghirgaseo;
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 e l'Hivveo, e l'Archeo, e il Sineo;
Eveum et Araceum Sineum
18 e l'Arvadeo, e il Semareo, e l'Hamateo. E poi le famiglie de' Cananei si sparsero.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 Ed i confini de' Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; [e] traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 Questi [sono] i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne' lor paesi e nazioni.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero [figliuoli].
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 I figliuoli di Sem [furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 E i figliuoli di Aram [furono] Us, Hul, Gheter, e Mas.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell'uno [fu] Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell'[altro] suo fratello [fu] Ioctan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
et Aduram et Uzal Decla
28 ed Obal, ed Abimael, e Seba;
et Ebal et Abimahel Saba
29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 Costoro [furono] i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie [e] lingue, ne' lor paesi, per le lor nazioni.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 Queste [son] le famiglie de' figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono [discese] le genti divise per la terra, dopo il diluvio.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< Genesi 10 >