< Esdra 2 >

1 OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 i figliuoli di Besai trecenventitrè;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 i figliuoli di Iora centododici;
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 gli uomini di Netofa cinquantasei;
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 gli uomini di Anatot cenventotto;
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 gli uomini di Azmavet quarantadue;
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 gli uomini di Micmas cenventidue;
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 i figliuoli di Nebo cinquantadue;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 i figliuoli di Harim trecenventi;
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 i figliuoli di Harim mille diciassette.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 [come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 [E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Esdra 2 >