< Esdra 2 >

1 OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 i figliuoli di Besai trecenventitrè;
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 i figliuoli di Iora centododici;
les enfants de Yora: cent douze;
19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 gli uomini di Netofa cinquantasei;
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 gli uomini di Anatot cenventotto;
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 gli uomini di Azmavet quarantadue;
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 gli uomini di Micmas cenventidue;
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 i figliuoli di Nebo cinquantadue;
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 i figliuoli di Harim trecenventi;
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 i figliuoli di Harim mille diciassette.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 [come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 [E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Esdra 2 >