< Efesini 5 >

1 Siate adunque imitatori di Dio, come figliuoli diletti.
Ugledajte se dakle na Boga, kao ljubazna djeca,
2 E camminate in carità, siccome ancora Cristo ci ha amati, e ha dato sè stesso per noi, in offerta e sacrificio a Dio, in odor soave.
I živite u ljubavi, kao što je i Hristos ljubio nas, i predade sebe za nas u prilog i žrtvu Bogu na slatki miris.
3 E come si conviene a santi, fornicazione, e niuna immondizia, ed avarizia, non sia pur nominata fra voi;
A kurvarstvo i svaka neèistota i lakomstvo da se i ne spominje meðu vama, kao što se pristoji svetima;
4 nè disonestà, nè stolto parlare, o buffoneria, le quali cose non si convengono; ma più tosto, ringraziamento.
Tako i sramotne i lude rijeèi, ili šale, što se ne pristoji; nego još zahvaljivanje.
5 Poichè voi sapete questo: che niun fornicatore, nè immondo, nè avaro, il quale è idolatra, ha eredità nel regno di Cristo, e di Dio.
Jer ovo da znate da nijedan kurvar, ili neèist, ili tvrdica koji je idolopoklonik neæe imati dijela u carstvu Hrista i Boga.
6 Niuno vi seduca con vani ragionamenti; perciocchè per queste cose vien l'ira di Dio, sopra i figliuoli della disubbidienza.
Niko da vas ne vara praznijem rijeèima; jer ovijeh radi ide gnjev Božij na sinove nepokornosti.
7 Non siate adunque loro compagni.
Ne bivajte dakle zajednièari njihovi.
8 Perciocchè già eravate tenebre, ma ora [siete] luce nel Signore; camminate come figliuoli di luce
Jer bijaste negda tama, a sad ste vidjelo u Gospodu: kao djeca vidjela živite;
9 (poichè il frutto dello Spirito[è] in ogni bontà, e giustizia, e verità),
Jer je rod duhovni u svakoj dobroti i pravdi i istini.
10 provando ciò che è accettevole al Signore.
Istražujte što je Bogu ugodno.
11 E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele.
I ne pristajte na bezrodna djela tame, nego još karajte.
12 Perciocchè egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da coloro in occulto.
Jer je sramno i govoriti šta oni tajno èine.
13 Ma tutte le cose, che sono condannate sono manifestate dalla luce; perciocchè tutto ciò che è manifestato è luce.
A sve za što se kara, vidjelo objavljuje; jer sve što se objavljuje, vidjelo je;
14 Perciò dice: Risvegliati, tu che dormi, e risorgi da' morti, e Cristo ti risplenderà.
Zato govori: ustani ti koji spavaš i vaskrsni iz mrtvijeh, i obasjaæe te Hristos.
15 Riguardate adunque come voi camminate con diligente circospezione; non come stolti, ma come savi;
Gledajte dakle da uredno živite, ne kao nemudri, nego kao mudri;
16 ricomperando il tempo, perciocchè i giorni sono malvagi.
Pazite na vrijeme, jer su dani zli.
17 Perciocchè, non siate disavveduti, ma intendenti qual [sia] la volontà del Signore.
Toga radi ne budite nerazumni, nego poznajte što je volja Božija.
18 [E] non v'inebbriate di vino, nel quale vi è dissoluzione; ma siate ripieni dello Spirito;
I ne opijajte se vinom, u kome je kurvarstvo, nego se još ispunjavajte duhom,
19 parlando a voi stessi con salmi, ed inni, e canzoni spirituali, cantando, e salmeggiando col cuor vostro al Signore.
Govoreæi meðu sobom u psalmima i pojanju i pjesmama duhovnijem, pjevajuæi i pripijevajuæi u srcima svojijem Gospodu;
20 Rendendo del continuo grazie d'ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo.
Zahvaljujuæi za svašto u ime Gospoda našega Isusa Hrista Bogu i ocu;
21 Sottoponendovi gli uni agli altri nel timor di Cristo.
Slušajuæi se meðu sobom u strahu Božijemu.
22 MOGLI, siate soggette a' vostri mariti, come al Signore.
Žene! slušajte svoje muževe kao Gospoda.
23 Poichè il marito è capo della donna, siccome ancora Cristo [è] capo della Chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo.
Jer je muž glava ženi kao što je i Hristos glava crkvi, i on je spasitelj tijela.
24 Ma altresì, come la Chiesa è soggetta a Cristo, così le mogli [debbono esser soggette] a' lor mariti in ogni cosa.
No kao što crkva sluša Hrista tako i žene svoje muževe u svemu.
25 Mariti, amate le vostre mogli, siccome ancora Cristo ha amata la Chiesa, e ha dato sè stesso per lei;
Muževi! ljubite svoje žene kao što i Hristos ljubi crkvu, i sebe predade za nju,
26 acciocchè, avendo[la] purgata col lavacro dell'acqua, la santificasse per la parola;
Da je osveti oèistivši je kupanjem vodenijem u rijeèi;
27 per farla comparire davanti a sè, gloriosa, non avendo macchia, nè crespa, nè cosa alcuna tale; ma santa ed irreprensibile.
Da je metne preda se slavnu crkvu, koja nema mane ni mrštine, ili takoga èega, nego da bude sveta i bez mane.
28 Così debbono i mariti amare le loro mogli, come i lor propri corpi: chi ama la sua moglie ama sè stesso.
Tako su dužni muževi ljubiti svoje žene kao svoja tjelesa; jer koji ljubi svoju ženu, sebe samoga ljubi.
29 Perciocchè niuno giammai ebbe in odio la sua carne, anzi la nudrisce, e la cura teneramente, siccome ancora il Signore la Chiesa.
Jer niko ne omrznu kad na svoje tijelo, nego ga hrani i grije, kao i Gospod crkvu.
30 Poichè noi siamo membra del suo corpo, della sua carne, e delle sue ossa.
Jer smo udi tijela njegova, od mesa njegova, i od kostiju njegovijeh.
31 Perciò, l'uomo lascerà suo padre, e sua madre, e si congiungerà con la sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
Toga radi ostaviæe èovjek oca svojega i mater, i prilijepiæe se k ženi svojoj, i biæe dvoje jedno tijelo.
32 Questo mistero è grande; or io dico, a riguardo di Cristo, e della Chiesa.
Tajna je ovo velika; a ja govorim za Hrista i za crkvu.
33 Ma ciascun di voi così ami la sua moglie, come sè stesso; ed altresì la moglie riverisca il marito.
Ali i vi svaki da ljubi onako svoju ženu kao i sebe samoga; a žena da se boji svojega muža.

< Efesini 5 >