< Ecclesiaste 7 >

1 LA [buona] fama [val] meglio che il buon olio [odorifero], e il giorno della morte [meglio] che il giorno della natività.
A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
2 Meglio [vale] andare in una casa di duolo, che andare in una casa di convito; perciocchè quello [è] il fine d'ogni uomo; e chi vive vi pon mente.
It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
3 Meglio [vale] la tristezza che il riso; perciocchè il cuore migliora per la mestizia del volto.
Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
4 Il cuore de' savi [è] nella casa del duolo; e il cuor degli stolti [è] nella casa dell'allegrezza.
Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
5 Meglio [vale] udir lo sgridar del savio, che se alcuno ode il cantar de' pazzi.
It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
6 Perciocchè, quale [è] il romore delle spine sotto la caldaia, tale [è] il ridere dello stolto. Anche questo [è] vanità.
The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
7 Certo l'oppressione fa impazzare il savio, e il presente fa perdere il senno.
Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
8 Meglio [vale] il fin della cosa, che il principio di essa; meglio [vale] chi è di spirito paziente, che chi è di spirito altiero.
Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
9 Non esser subito nell'animo tuo ad adirarti; perciocchè l'ira riposa nel seno degli stolti.
Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
10 Non dire: Che vuol dire che i giorni di prima sono stati migliori di questi? perciocchè tu non domanderesti di ciò per sapienza.
Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
11 La sapienza [è] buona come una eredità; e quelli che veggono il sole han del vantaggio.
Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
12 Perciocchè la sapienza [è] all'ombra, [e] i danari [sono] all'ombra; ma la scienza della sapienza [ha questo] vantaggio, [ch]'ella fa vivere quelli che ne son dotati.
For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
13 Riguarda le opere di Dio; perciocchè chi potrà ridirizzare ciò ch'egli avrà travolto?
Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
14 Nel giorno del bene sta' in allegrezza; e nel giorno dell'avversità, ponvi mente; ancora ha fatto Iddio l'uno contrapposto all'altro, per [questa] cagione, che l'uomo non troverà nulla dopo sè.
On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
15 Io ho veduto tutto questo a' giorni della mia vanità. Vi è tal giusto, che perisce per la sua giustizia; e vi è tal empio, che prolunga [la sua vita] con la sua malvagità.
Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
16 Non esser troppo giusto, e non farti savio oltre misura; perchè ti diserteresti?
Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
17 Non esser troppo empio, nè stolto; perchè morresti fuor del tuo tempo?
On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
18 [Egli è] bene che tu ti attenga ad una cosa, sì però che tu non allenti la mano dall'altra; perciocchè, chi teme Iddio esce d'ogni cosa.
You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
19 La sapienza rinforza il savio, più che dieci rettori [non fanno] la città nella quale sono.
Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
20 Certo non [vi è] niun uomo giusto in terra, il quale faccia bene, e non pecchi.
There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
21 Tu altresì non por mente a tutte le parole che [altri] dirà; anzi non pure ascoltare il tuo servo che ti maledice.
Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
22 Perciocchè il tuo cuore sa che tu ancora ne hai maledetti altri, eziandio più volte.
for you know how many times you yourself have talked badly about others!
23 Io ho provate tutte queste cose per sapienza; [onde] ho detto: Io son savio; ma la sapienza [è] longi da me.
I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
24 Chi troverà una cosa che è cotanto lontana, ed [è] profondissima?
Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
25 Io mi sono aggirato con l'anima mia, per conoscere, per investigare, e [per] ricercar sapienza, e come si deve ben giudicar delle cose; e per conoscere l'empietà della stoltizia, e la follia delle pazzie;
I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
26 ed ho trovata una cosa più amara che la morte, [cioè: ] quella donna che non è altro che reti, e il cui cuore non [è] altro che giacchi, [e] le cui mani [son tanti] lacci; l'uomo gradevole a Dio scamperà da essa; ma il peccatore sarà preso da lei.
I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
27 Vedi, io ho trovato questo, dice il Predicatore, [cercando ogni cosa] ad una ad una, per trovare come si deve ben giudicar delle cose;
This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
28 il che ancora cerca l'anima mia, e non l'ho trovato ([ben] ho trovato un uomo fra mille; ma fra altrettante donne, non ne ho trovata neppur una).
Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
29 Sol ecco ciò che io ho trovato: che Iddio ha fatto l'uomo diritto; ma [gli uomini] hanno ricercati molti discorsi.
But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.

< Ecclesiaste 7 >