< 2 Timoteo 3 >

1 OR sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiungeranno tempi difficili.
しかし、このことは知っておかねばならない。終りの時には、苦難の時代が来る。
2 Perciocchè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati;
その時、人々は自分を愛する者、金を愛する者、大言壮語する者、高慢な者、神をそしる者、親に逆らう者、恩を知らぬ者、神聖を汚す者、
3 senza affezion naturale, mancatori di fede, calunniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni;
無情な者、融和しない者、そしる者、無節制な者、粗暴な者、善を好まない者、
4 traditori, temerari, gonfi, amatori della voluttà anzi che di Dio;
裏切り者、乱暴者、高言をする者、神よりも快楽を愛する者、
5 avendo apparenza di pietà, ma avendo rinnegata la forza d'essa; anche tali schiva.
信心深い様子をしながらその実を捨てる者となるであろう。こうした人々を避けなさい。
6 Perciocchè del numero di costoro son quelli che sottentrano nelle case, e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidità;
彼らの中には、人の家にもぐり込み、そして、さまざまの欲に心を奪われて、多くの罪を積み重ねている愚かな女どもを、とりこにしている者がある。
7 le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.
彼女たちは、常に学んではいるが、いつになっても真理の知識に達することができない。
8 Ora, come Ianne e Iambre contrastarono a Mosè, così ancora costoro contrastano alla verità; uomini corrotti della mente, riprovati intorno alla fede.
ちょうど、ヤンネとヤンブレとがモーセに逆らったように、こうした人々も真理に逆らうのである。彼らは知性の腐った、信仰の失格者である。
9 Ma non procederanno più oltre; perciocchè la loro stoltizia sarà manifesta a tutti, siccome ancora fu quella di coloro.
しかし、彼らはそのまま進んでいけるはずがない。彼らの愚かさは、あのふたりの場合と同じように、多くの人に知れて来るであろう。
10 ORA, quant'è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il [mio] procedere, le [mie] intenzioni, la [mia] fede, la [mia] pazienza, la [mia] carità, la [mia] sofferenza;
しかしあなたは、わたしの教、歩み、こころざし、信仰、寛容、愛、忍耐、
11 le [mie] persecuzioni, le [mie] afflizioni, quali mi sono avvenute in Antiochia, in Iconio, in Listri; [tu sai] quali persecuzioni io ho sostenute; e pure il Signore mi ha liberato, da tutte.
それから、わたしがアンテオケ、イコニオム、ルステラで受けた数々の迫害、苦難に、よくも続いてきてくれた。そのひどい迫害にわたしは耐えてきたが、主はそれらいっさいのことから、救い出して下さったのである。
12 Ora, tutti quelli ancora, che voglion vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
いったい、キリスト・イエスにあって信心深く生きようとする者は、みな、迫害を受ける。
13 Ma gli uomini malvagi ed ingannatori, procederanno in peggio, seducendo, ed essendo sedotti.
悪人と詐欺師とは人を惑わし人に惑わされて、悪から悪へと落ちていく。
14 Ma tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi tu [le] hai imparate;
しかし、あなたは、自分が学んで確信しているところに、いつもとどまっていなさい。あなたは、それをだれから学んだか知っており、
15 e che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede che [è] in Cristo Gesù.
また幼い時から、聖書に親しみ、それが、キリスト・イエスに対する信仰によって救に至る知恵を、あなたに与えうる書物であることを知っている。
16 Tutta la scrittura [è] divinamente inspirata, ed utile ad insegnare, ad arguire, a correggere, ad ammaestrare in giustizia;
聖書は、すべて神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、戒め、正しくし、義に導くのに有益である。
17 acciocchè l'uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera.
それによって、神の人が、あらゆる良いわざに対して十分な準備ができて、完全にととのえられた者になるのである。

< 2 Timoteo 3 >