< 2 Corinzi 6 >

1 OR essendo operai nell'opera [sua, vi] esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano
As co-workers, however, we also beseech, that, not in vain, the favour of God, ye welcome;
2 (perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute);
For he saith—In an approved season, have I hearkened unto thee, and, in a day of salvation, have succoured thee; —Lo! now, a well-approved season, Lo! now, a day of salvation:
3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato.
Giving, no single, occasion of stumbling, in anything, that the ministry be not blamed;
4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette,
But, in everything, commending ourselves as God’s ministers, —in much endurance, in tribulations, in necessities, in straits,
5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in toilings, in watchings, in fastings,
6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta;
in sanctity, in knowledge, in long-suffering, in graciousness, in Holy Spirit,
7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;
in love unfeigned, in discourse of truth, in power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and left,
8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia;
through glory and dishonour, through bad report and good report; as deceivers, and yet true,
9 come seduttori, e [pur] veraci; come sconosciuti, e [pur] riconosciuti; come morenti, e [pure] ecco viviamo; come castigati, ma [pure] non messi a morte;
as unknown, and yet well-known, as dying, and lo! we live, as disciplined, and yet not put to death,
10 come contristati, e [pur] sempre allegri; come poveri, e [pure] arricchendo molti; come non avendo nulla, e [pur] possedendo ogni cosa.
as grieving, yet, ever, rejoicing, as destitute, yet making, many, rich, as holding, nothing, and yet firmly holding, all things.
11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.
Our mouth, is opened unto you, O Corinthians! our heart, hath become enlarged:
12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere.
Ye are not straitened in us, but are straitened in your hearts’ affections;
13 Ora, per [far] par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi.
Howbeit, by way of the like recompense—as, unto children, I speak, be enlarged, even, ye.
14 Non vi accoppiate con gl'infedeli; perciocchè, che partecipazione [vi è] egli tra la giustizia e l'iniquità? e che comunione [vi è] egli della luce con le tenebre?
Be not getting diversely yoked with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness? Or what fellowship hath light with darkness?
15 E che armonia [vi è] egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l'infedele?
And what concord hath Christ with Beliar? Or what part hath a believer with an unbeliever?
16 E che accordo [vi è] egli del tempio di Dio con gl'idoli? poichè voi siete il tempio dell'Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra [loro]; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.
And what agreement hath a shrine of God with idols? For, we, are [the] shrine of a God, that liveth: —even as God hath said—will dwell in them, and walk, and will be their God, and, they, shall be my people.
17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d'immondo, ed io vi accoglierò;
Wherefore come ye forth out of their midst, and be separated, —saith [the] Lord, —and, one impure, do not touch; and, I, will give you welcome,
18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente.
And will become your Father, and, ye, shall become my sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.

< 2 Corinzi 6 >