< 2 Cronache 3 >

1 E SALOMONE cominciò ad edificar la Casa del Signore in Gerusalemme, nel monte Moria, ch'era stato mostrato a Davide, suo padre, nel luogo che Davide avea apparecchiato, [cioè], nell'aia di Ornan Gebuseo.
And Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem in the mount of Amoria, where the Lord appeared to his father David, in the place which David had prepared in the threshing-floor of Orna the Jebusite.
2 Ed egli cominciò ad edificare nel secondo [giorno] del secondo mese, l'anno quarto del suo regno.
And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
3 Or queste [sono le misure del]la pianta [del disegno] di Salomone, per edificar la Casa di Dio; la lunghezza [era] di sessanta cubiti di prima misura; e la larghezza di venti.
And thus Solomon began to build the house of God: the length in cubits—even the first measurement from end to end, was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
4 E il Portico, ch'[era] in capo [del]la lunghezza della Casa, in fronte della larghezza di essa, [era] di venti cubiti; e l'altezza [era] di centoventi cubiti; e [Salomone] lo coperse di dentro d'oro puro.
And the portico in front of the house, its length in front of the breadth of the house [was] twenty cubits, and its height a hundred and twenty cubits: and he gilded it within with pure gold.
5 E coperse la Casa grande di legno di abete; e disopra la coperse d'oro puro, e fece fare sopra essa delle palme, e delle intralciature.
And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm-trees and chains.
6 Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell'oro [era] oro di Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty; and he gilded it with gold of the gold from Pharuim.
7 Così coperse d'oro la Casa, le travi, gli stipiti, e le pareti, e gli usci di essa; e fece intagliar de' Cherubini sopra le pareti.
And he gilded the house, and its [inner] walls, and the door-posts, and the roofs, and the doors with gold; and he carved cherubs on the walls.
8 Fece eziandio il luogo Santissimo, la cui lunghezza [era] di venti cubiti, al pari della larghezza della Casa; e la larghezza di venti cubiti; e lo coperse d'oro fino, [che ascendeva] fino [alla somma di] seicento talenti.
And he built the holy of holies, its length was according to the front [of the other house], the breadth of the house [was] twenty cubits, and the length twenty cubits: and he gilded [it] with pure gold for cherubs, to [the amount of] six hundred talents.
9 E il peso de' chiodi [ascendeva] a cinquanta sicli d'oro. Coperse eziandio d'oro le sale.
And the weight of the nails, [even] the weight of each was fifty shekels of gold: and he gilded the upper chamber with gold.
10 Fece ancora nel luogo Santissimo due Cherubini di lavoro di statuario, e furono coperti d'oro.
And he made two cherubs in the most holy house, wood-work, and he gilded them with gold.
11 E le ale de' Cherubini aveano venti cubiti di lunghezza; una delle ale [avea] cinque cubiti [di lunghezza], e toccava la parete della Casa; e l'altra [avea parimente] cinque cubiti, e toccava l'ala dell'altro Cherubino.
And the wings of the cherubs were twenty cubits in length: and one wing of five cubits touched the wall of the house: and the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub.
12 Così anche una delle ale dell'[altro] Cherubino [avea] cinque cubiti, e toccava la parete della Casa; e l'altra [avea parimente] cinque cubiti, e giungeva all'ala dell'altro Cherubino.
13 Le ale di questi Cherubini si spandevano [per] venti cubiti; ed essi erano in piè, e le facce loro [erano volte] verso il di dentro dalla Casa.
And the wings of these cherubs expanded were of the length of twenty cubits: and they stood upon their feet, and their faces were toward the house.
14 Fece ancora la Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di bisso; e fece far sopra essa de' Cherubini.
And he made the vail of blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and wove cherubs in it.
15 E, [per metter] davanti alla Casa, fece due colonne, [che aveano di] lunghezza trentacinque cubiti; e i capitelli ch'[erano] in cima di ciascuna di esse, [erano] di cinque cubiti.
Also he made in front of the house two pillars, in height thirty-five cubits, and their chapters of five cubits.
16 Ora, [come] egli avea fatte delle intralciature nell'oracolo, [così] ancora ne mise in cima delle colonne. Fece anche cento melegrane, le quali mise fra quelle intralciature.
And he made chains, [as] in the oracle, and put [them] on the heads of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
17 E rizzò le colonne davanti al Tempio, una a [man] destra, e l'altra a sinistra; e pose nome a [quella ch'era a man] destra: Iachin, ed a [quella ch'era a] sinistra: Boaz.
And he set up the pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left: and he called the name of the one on the right hand 'Stability,' and the name of the one on the left 'Strength.'

< 2 Cronache 3 >