< 1 Timoteo 3 >

1 CERTA [è] questa parola: Se alcuno desidera l'ufficio di vescovo, desidera una buona opera.
Mi naa maama tie madugikaama: O nilo ya bua ki tua gobidikoa, o bua ya tuonli n ŋani.
2 Bisogna adunque che il vescovo sia irreprensibile, marito d'una [sola] moglie, sobrio, vigilante, temperato, onesto, volonteroso albergator de' forestieri, atto ad insegnare;
Li tie tiladi ke o gobidikoa n ya tie ban kan fidi ki kuli yua leni liba, ki pia poyendo bebe, ki kubi o yuli, ki tiegi, ki pia o tagiŋamu, ki gaani bi canba cangu, kigo tie yua nfidi mi bangima.
3 non dato al vino, non percotitore, non disonestamente cupido del guadagno; ma benigno, non contenzioso, non avaro.
Wan da tie yua n puni o yuli mi daama po, ki da bua li koanli, ama wan tie yua n dingi, ki pia mi yanduanma, kaa go bua i ligi ke li pendi.
4 Che governi bene la sua propria famiglia, che tenga i figliuoli in soggezione, con ogni gravità.
Kali wan ya tie yua n fidi ki gobidi o diogu ŋanma, ki kubi o bila leni li yumiinli leni ya teginma n tiegi;
5 (Ma, se alcuno non sa governar la sua propria famiglia, come avrà egli cura della chiesa di Dio?)
Kelima o nilo ya kan fidi ki gobidi o dieceli, o ba ga lede ki fidi ki ya guu u TIENU diegu?
6 Che non sia novizio; acciocchè divenendo gonfio, non cada nel giudicio del diavolo.
Wan da tie yua daani ke li daa waagi, ke ti japaadi n da ti diedi o, wan baa sutaani n den baa ya bujiali nni.
7 Or conviene che egli abbia ancora buona testimonianza da que' di fuori, acciocchè non cada in vituperio, e nel laccio del diavolo.
wan ya tie yua ke niinpo yaaba tie o po i siedi ŋami, ke wan da ti kua i fe nni leni sutaani diagu nni.
8 Parimente [bisogna che] i diaconi[sieno] gravi, non doppi in parole, non dati a molto vino, non disonestamente cupidi del guadagno.
Kilisiti n yini yaaba todikaaba moko baa tie bi niba n jigini yaaba, ki da tie pala lie danba, ki da tie a daǹola, ki da kuani bi yula ya ǹuadi n pia i fe nni,
9 Che ritengano il misterio della fede in pura coscienza.
ki ya kubi li dandanli ŋasiili leni li papienli.
10 Or questi ancora sieno prima provati, poi servano, se sono irreprensibili.
Ban da kpa biigi ba, bi ya sua ke baa pia ban ba fidi ki kuli ba leni yaala, ban soani ban puogi ba ya tuonli.
11 Simigliantemente [sieno] le [lor] mogli gravi, non calunniatrici, sobrie, fedeli in ogni cosa.
Bi puoba moko baa tie yaaba n tiegi, kaa pia mabiadima, ki kubi bi yula, ki go tie nidugikaaba li bonli kuli nni.
12 I diaconi sien mariti d'una [sola] moglie, governando bene i figliuoli, e le proprie famiglie.
Kilisiti n yini yaaba todikaaba ba tie yaaba n pia poyendo bebe, ki gobidi bi bila leni bi diedi ŋanma.
13 Perciocchè coloro che avranno ben servito si acquistano un buon grado, e gran libertà nella fede, ch' [è] in Cristo Gesù.
Kelima yaaba n kubi bi puogili ŋanma, baa ba ya kaani n pia ti kpiagidi, leni ya suginma n yabi li dandanli Jesu kilisiti nni.
14 Io ti scrivo queste cose, sperando di venir tosto a te.
N diani a po line ki sugini ke n ba cua a kani ke li kan waagi.
15 E se pur tardo, acciocchè tu sappi come si convien conversar nella casa di Dio, che è la chiesa dell'Iddio vivente, colonna e sostegno della verità.
N ya waagi ka cua, ŋan fidi ki bandi, ŋan ba tuuni maama u TIENU diegu nni, kuni yaagu n yie i moamoani benjiilu leni u dasaali.
16 E senza veruna contradizione, grande è il misterio della pietà: Iddio è stato manifestato in carne, è stato giustificato in Ispirito, è apparito agli angeli, è stato predicato a' Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
Oba kan nia ke uTIENU maama bondoaginkaala ǹua boncianla: wani yua n den doagidi ti gbannandi nni, ke mi fuoma gagidi ki ŋanbi o, maleekinba den la o, bi den wangi o maama i nibuoli kuli nni, bi den daani o li ŋandunli nni, ke o den guani ki doni ti kpiagidi kaanu.

< 1 Timoteo 3 >