< 1 Timoteo 2 >

1 IO esorto adunque, innanzi ad ogni cosa, che si facciano preghiere, orazioni, richieste, [e] ringraziamenti per tutti gli uomini.
Therefore first of all, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 Pei re, e per tutti quelli che sono in dignità; acciocchè possiam menare una tranquilla e quieta vita, in ogni pietà ed onestà.
for kings and all who are in authority, in order that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
3 Perciocchè quest'[è] buono ed accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore.
This is good and acceptable before God our savior.
4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.
He desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Perciocchè [v'è] un [sol] Dio, ed anche un [sol] Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.
For there is one God, and there is one mediator for God and man, the man Christ Jesus.
6 Il quale ha dato sè stesso per prezzo di riscatto per tutti; [secondo] la testimonianza [riserbata] a' propri tempi.
He gave himself as a ransom for all, as the testimony at the right time.
7 A che io sono stato costituito banditore, ed apostolo (io dico verità in Cristo, non mento), dottor de' Gentili in fede, e verità.
For this purpose, I myself, was made a herald and an apostle. I am telling the truth. I am not lying. I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Io voglio adunque che gli uomini facciano orazione in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e disputazione.
Therefore, I want men in every place to pray and to lift up holy hands without anger or arguing.
9 SIMIGLIANTEMENTE ancora che le donne si adornino d'abito onesto, con verecondia e modestia; non di trecce, o d' oro, o di perle, o di vestimenti preziosi;
Likewise, I want the women to dress themselves in proper clothing, with modesty and self-control. They should not have braided hair, or gold, or pearls, or expensive clothing.
10 ma come si conviene a donne che fanno professione di servire a Dio per opere buone.
I want them to dress with what is appropriate for women who profess godliness through good works.
11 La donna impari con silenzio, in ogni soggezione.
A woman should learn in silence and with all submission.
12 Ma io non permetto alla donna d'insegnare, nè d'usare autorità sopra il marito; ma [ordino] che stia in silenzio.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to live in quietness.
13 Perciocchè Adamo fu creato il primo, e poi Eva.
For Adam was formed first, then Eve.
14 E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in [cagion di] trasgressione.
Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15 Ma pure sarà salvata, partorendo figliuoli, se saranno perseverate in fede, e carità, e santificazione, con onestà.
However, she will be saved through bearing children, if they continue in faith and love and sanctification with soundness of mind.

< 1 Timoteo 2 >