< 1 Tessalonicesi 1 >

1 PAOLO, e Silvano, e Timoteo, alla chiesa de' Tessalonicesi, [che è] in Dio Padre, e nel Signor Gesù Cristo. Grazia a voi e pace, da Dio nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
பௌல​: ஸில்வாநஸ்தீமதி²யஸ்²ச பிதுரீஸ்²வரஸ்ய ப்ரபோ⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்ய சாஸ்²ரயம்’ ப்ராப்தா தி²ஷலநீகீயஸமிதிம்’ ப்ரதி பத்ரம்’ லிக²ந்தி| அஸ்மாகம்’ தாத ஈஸ்²வர​: ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்²ச யுஷ்மாந் ப்ரத்யநுக்³ரஹம்’ ஸா²ந்திஞ்ச க்ரியாஸ்தாம்’|
2 NOI rendiamo del continuo grazie a Dio per tutti voi, facendo di voi menzione nelle nostre orazioni;
வயம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ யுஷ்மாகம்’ க்ரு’தே ஈஸ்²வரம்’ த⁴ந்யம்’ வதா³ம​: ப்ரார்த²நாஸமயே யுஷ்மாகம்’ நாமோச்சாரயாம​: ,
3 rammemorandoci continuamente l'opera della vostra fede, e la fatica della [vostra] carità, e la sofferenza della speranza [che voi avete] nel Signor nostro Gesù Cristo; nel cospetto di Dio, nostro Padre;
அஸ்மாகம்’ தாதஸ்யேஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் ப்ரபௌ⁴ யீஸு²க்²ரீஷ்டே யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸேந யத் கார்ய்யம்’ ப்ரேம்நா ய​: பரிஸ்²ரம​: ப்ரத்யாஸ²யா ச யா திதிக்ஷா ஜாயதே
4 sapendo, fratelli amati di Dio, la vostra elezione.
தத் ஸர்வ்வம்’ நிரந்தரம்’ ஸ்மராமஸ்²ச| ஹே பியப்⁴ராதர​: , யூயம் ஈஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதா லோகா இதி வயம்’ ஜாநீம​: |
5 Poichè il nostro evangelo non è stato inverso voi in parola solamente, ma ancora in virtù, e in Ispirito Santo, e in molto accertamento; siccome voi sapete quali siamo stati fra voi per amor vostro.
யதோ(அ)ஸ்மாகம்’ ஸுஸம்’வாத³​: கேவலஸ²ப்³தே³ந யுஷ்மாந் ந ப்ரவிஸ்²ய ஸ²க்த்யா பவித்ரேணாத்மநா மஹோத்ஸாஹேந ச யுஷ்மாந் ப்ராவிஸ²த்| வயந்து யுஷ்மாகம்’ க்ரு’தே யுஷ்மந்மத்⁴யே கீத்³ரு’ஸா² அப⁴வாம தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாயதே|
6 E voi siete stati imitatori nostri, e del Signore, avendo ricevuta la parola in molta afflizione, con allegrezza dello Spirito Santo.
யூயமபி ப³ஹுக்லேஸ²போ⁴கே³ந பவித்ரேணாத்மநா த³த்தேநாநந்தே³ந ச வாக்யம்’ க்³ரு’ஹீத்வாஸ்மாகம்’ ப்ரபோ⁴ஸ்²சாநுகா³மிநோ(அ)ப⁴வத|
7 Talchè siete stati esempi a tutti i credenti in Macedonia, ed in Acaia.
தேந மாகித³நியாகா²யாதே³ஸ²யோ ர்யாவந்தோ விஸ்²வாஸிநோ லோகா​: ஸந்தி யூயம்’ தேஷாம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ நித³ர்ஸ²நஸ்வரூபா ஜாதா​: |
8 Perciocchè non sol da voi è risonata la parola del Signore nella Macedonia, e nell'Acaia; ma ancora la fede vostra, la quale [avete] inverso Iddio, è stata divolgata in ogni luogo; talchè non abbiam bisogno di dirne cosa alcuna.
யதோ யுஷ்மத்த​: ப்ரதிநாதி³தயா ப்ரபோ⁴ ர்வாண்யா மாகித³நியாகா²யாதே³ஸௌ² வ்யாப்தௌ கேவலமேதந்நஹி கிந்த்வீஸ்²வரே யுஷ்மாகம்’ யோ விஸ்²வாஸஸ்தஸ்ய வார்த்தா ஸர்வ்வத்ராஸ்²ராவி, தஸ்மாத் தத்ர வாக்யகத²நம் அஸ்மாகம்’ நிஷ்ப்ரயோஜநம்’|
9 Poichè eglino stessi raccontano di noi, quale entrata noi abbiamo avuta tra voi, e come vi siete convertiti dagl'idoli a Dio, per servire all'Iddio vivente, e vero;
யதோ யுஷ்மந்மத்⁴யே வயம்’ கீத்³ரு’ஸ²ம்’ ப்ரவேஸ²ம்’ ப்ராப்தா யூயஞ்ச கத²ம்’ ப்ரதிமா விஹாயேஸ்²வரம்’ ப்ரத்யாவர்த்தத்⁴வம் அமரம்’ ஸத்யமீஸ்²வரம்’ ஸேவிதும்’
10 e per aspettar da' cieli il suo Figliuolo, il quale egli ha risuscitato da' morti, [cioè] Gesù, che ci libera dall'ira a venire.
ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாச்ச தேநோத்தா²பிதஸ்ய புத்ரஸ்யார்த²த ஆகா³மிக்ரோதா⁴த்³ அஸ்மாகம்’ நிஸ்தாரயிது ர்யீஸோ²​: ஸ்வர்கா³த்³ ஆக³மநம்’ ப்ரதீக்ஷிதும் ஆரப⁴த்⁴வம் ஏதத் ஸர்வ்வம்’ தே லோகா​: ஸ்வயம் அஸ்மாந் ஜ்ஞாபயந்தி|

< 1 Tessalonicesi 1 >