< 1 Tessalonicesi 5 >

1 Ora, quant'è a' tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Perciocchè coloro che dormono dormono di notte, e coloro che s'inebbriano s'inebbriano di notte.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell'usbergo della fede, e della carità; e [per] elmo, della speranza della salute.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l'un l'altro, come ancora fate.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 e d'averli in somma stima in carità, per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Siate sempre allegri.
Varer alltid glade.
17 Non restate mai d'orare.
Bedjer utan återvändo.
18 In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale [è] la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Non ispegnete lo Spirito.
Utsläcker icke Andan.
20 Non isprezzate le profezie.
Förakter icke Prophetier.
21 Provate ogni cosa, ritenete il bene.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Astenetevi da ogni apparenza di male.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Or l'Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l'anima, e il corpo, senza biasimo, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Fedele[è] colui che vi chiama, il quale ancora [lo] farà.
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Fratelli, pregate per noi.
Käre bröder, beder för oss.
26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con voi. Amen.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 Tessalonicesi 5 >