< 1 Tessalonicesi 5 >

1 Ora, quant'è a' tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
Por lo que toca a los tiempos y a las circunstancias, hermanos, no tenéis necesidad de que se os escriba.
2 Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
Vosotros mismos sabéis perfectamente que, como ladrón de noche, así viene el día del Señor.
3 Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
Cuando digan: “Paz y seguridad”, entonces vendrá sobre ellos de repente la ruina, como los dolores del parto a la que está encinta; y no escaparán.
4 Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
Mas vosotros, hermanos, no vivís en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón,
5 Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre.
siendo todos vosotros hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.
6 Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
Por lo tanto, no durmamos como los demás; antes bien, velemos y seamos sobrios.
7 Perciocchè coloro che dormono dormono di notte, e coloro che s'inebbriano s'inebbriano di notte.
Pues los que duermen, duermen de noche; y los que se embriagan, de noche se embriagan.
8 Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell'usbergo della fede, e della carità; e [per] elmo, della speranza della salute.
Nosotros, empero, que somos del día, seamos sobrios, vistiendo la coraza de fe y caridad y como yelmo la esperanza de salvación;
9 Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
porque Dios no nos ha destinado para la ira, sino para adquirir la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui.
el cual murió por nosotros, para que, ora velando, ora durmiendo, vivamos con Él.
11 Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l'un l'altro, come ancora fate.
Por esto exhortaos unos a otros, y edificaos recíprocamente como ya lo hacéis.
12 ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
Os rogamos, hermanos, que tengáis consideración a los que trabajan en medio de vosotros, y os dirigen en el Señor y os amonestan;
13 e d'averli in somma stima in carità, per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
y que los estiméis muchísimo en caridad, a causa de su obra. Y entre vosotros mismos vivid en paz.
14 Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
También os exhortamos, hermanos, a que amonestéis a los desordenados, que alentéis a los pusilánimes, que sostengáis a los débiles, y que seáis sufridos para con todos.
15 Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti.
Ved que nadie vuelva al otro mal por mal; antes bien, seguid haciendo en todo tiempo lo bueno el uno para con el otro y para con todos.
16 Siate sempre allegri.
Gozaos siempre.
17 Non restate mai d'orare.
Orad sin cesar.
18 In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale [è] la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
En todo dad gracias, pues que tal es la voluntad de Dios en Cristo Jesús en orden a vosotros.
19 Non ispegnete lo Spirito.
No apaguéis el Espíritu.
20 Non isprezzate le profezie.
No menospreciéis las profecías.
21 Provate ogni cosa, ritenete il bene.
Examinadlo todo y quedaos con lo bueno.
22 Astenetevi da ogni apparenza di male.
Absteneos de toda clase de mal.
23 Or l'Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l'anima, e il corpo, senza biasimo, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
El mismo Dios de la paz os santifique plenamente; y vuestro espíritu, vuestra alma y vuestro cuerpo sean conservados sin mancha para la Parusía de nuestro Señor Jesucristo.
24 Fedele[è] colui che vi chiama, il quale ancora [lo] farà.
Fiel es El que os llama, y Él también lo hará.
25 Fratelli, pregate per noi.
Hermanos, orad por nosotros.
26 Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
Saludad a todos los hermanos en ósculo santo.
27 Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
Os conjuro por el Señor que sea leída esta epístola a todos los hermanos.
28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con voi. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.

< 1 Tessalonicesi 5 >