< 1 Tessalonicesi 3 >

1 Perciò, non potendo più sofferire, avemmo a grado d'esser lasciati soli in Atene;
அதோ(அ)ஹம்’ யதா³ ஸந்தே³ஹம்’ புந​: ஸோடு⁴ம்’ நாஸ²க்நுவம்’ ததா³நீம் ஆதீ²நீநக³ர ஏகாகீ ஸ்தா²தும்’ நிஸ்²சித்ய
2 E mandammo Timoteo, nostro fratello, e ministro di Dio, e nostro compagno d'opera nell'evangelo di Cristo, per confermarvi, e confortar[vi] intorno alla vostra fede.
ஸ்வப்⁴ராதரம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸுஸம்’வாதே³ ஸஹகாரிணஞ்சேஸ்²வரஸ்ய பரிசாரகம்’ தீமதி²யம்’ யுஷ்மத்ஸமீபம் அப்ரேஷயம்’|
3 Acciocchè niuno fosse commosso in queste afflizioni; poichè voi stessi sapete che noi siam posti a questo.
வர்த்தமாநை​: க்லேஸை²​: கஸ்யாபி சாஞ்சல்யம்’ யதா² ந ஜாயதே ததா² தே த்வயா ஸ்தி²ரீக்ரியந்தாம்’ ஸ்வகீயத⁴ர்ம்மமதி⁴ ஸமாஸ்²வாஸ்யந்தாஞ்சேதி தம் ஆதி³ஸ²ம்’|
4 Perciocchè, eziandio quando eravamo fra voi, vi predicevamo, che saremmo afflitti; siccome ancora è avvenuto, e voi [il] sapete.
வயமேதாத்³ரு’ஸே² க்லேஸே² நியுக்தா ஆஸ்மஹ இதி யூயம்’ ஸ்வயம்’ ஜாநீத², யதோ(அ)ஸ்மாகம்’ து³ர்க³தி ர்ப⁴விஷ்யதீதி வயம்’ யுஷ்மாகம்’ ஸமீபே ஸ்தி²திகாலே(அ)பி யுஷ்மாந் அபோ³த⁴யாம, தாத்³ரு’ஸ²மேவ சாப⁴வத் தத³பி ஜாநீத²|
5 Perciò ancora, non potendo più sofferire, io [lo] mandai, per conoscer la fede vostra; che talora il tentatore non vi avesse tentati, e la nostra fatica non fosse riuscita vana.
தஸ்மாத் பரீக்ஷகேண யுஷ்மாஸு பரீக்ஷிதேஷ்வஸ்மாகம்’ பரிஸ்²ரமோ விப²லோ ப⁴விஷ்யதீதி ப⁴யம்’ ஸோடு⁴ம்’ யதா³ஹம்’ நாஸ²க்நுவம்’ ததா³ யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸஸ்ய தத்த்வாவதா⁴ரணாய தம் அப்ரேஷயம்’|
6 Or al presente, essendo Timoteo venuto da voi a noi, ed avendoci rapportate liete novelle della vostra fede, e carità; e che voi avete del continuo buona ricordanza di noi, desiderando grandemente di vederci, siccome ancora noi voi;
கிந்த்வது⁴நா தீமதி²யோ யுஷ்மத்ஸமீபாத்³ அஸ்மத்ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³த்ய யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸப்ரேமணீ அத்⁴யஸ்மாந் ஸுவார்த்தாம்’ ஜ்ஞாபிதவாந் வயஞ்ச யதா² யுஷ்மாந் ஸ்மராமஸ்ததா² யூயமப்யஸ்மாந் ஸர்வ்வதா³ ப்ரணயேந ஸ்மரத² த்³ரஷ்டும் ஆகாங்க்ஷத்⁴வே சேதி கதி²தவாந்|
7 perciò, fratelli, noi siamo stati consolati di voi, in tutta la nostra afflizione, e necessità, per la vostra fede.
ஹே ப்⁴ராதர​: , வார்த்தாமிமாம்’ ப்ராப்ய யுஷ்மாநதி⁴ விஸே²ஷதோ யுஷ்மாகம்’ க்லேஸ²து³​: கா²ந்யதி⁴ யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸாத்³ அஸ்மாகம்’ ஸாந்த்வநாஜாயத;
8 Poichè ora viviamo, se voi state fermi nel Signore.
யதோ யூயம்’ யதி³ ப்ரபா⁴வவதிஷ்ட²த² தர்ஹ்யநேந வயம் அது⁴நா ஜீவாம​: |
9 Perciocchè, quali grazie possiam noi render di voi a Dio, per tutta l'allegrezza, della quale ci rallegriamo per voi, nel cospetto dell'Iddio nostro?
வயஞ்சாஸ்மதீ³யேஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத்³ யுஷ்மத்தோ ஜாதேந யேநாநந்தே³ந ப்ரபு²ல்லா ப⁴வாமஸ்தஸ்ய க்ரு’த்ஸ்நஸ்யாநந்த³ஸ்ய யோக்³யரூபேணேஸ்²வரம்’ த⁴ந்யம்’ வதி³தும்’ கத²ம்’ ஸ²க்ஷ்யாம​: ?
10 Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra.
வயம்’ யேந யுஷ்மாகம்’ வத³நாநி த்³ரஷ்டும்’ யுஷ்மாகம்’ விஸ்²வாஸே யத்³ அஸித்³த⁴ம்’ வித்³யதே தத் ஸித்³தீ⁴கர்த்துஞ்ச ஸ²க்ஷ்யாமஸ்தாத்³ரு’ஸ²ம்’ வரம்’ தி³வாநிஸ²ம்’ ப்ரார்த²யாமஹே|
11 Or Iddio stesso, Padre nostro, e il Signor nostro Gesù Cristo, addirizzi il nostro cammino a voi.
அஸ்மாகம்’ தாதேநேஸ்²வரேண ப்ரபு⁴நா யீஸு²க்²ரீஷ்டேந ச யுஷ்மத்ஸமீபக³மநாயாஸ்மாகம்’ பந்தா² ஸுக³ம​: க்ரியதாம்’|
12 E il Signore vi accresca, e faccia abbondare in carità gli uni inverso gli altri, e inverso tutti; come noi ancora [abbondiamo] inverso voi;
பரஸ்பரம்’ ஸர்வ்வாம்’ஸ்²ச ப்ரதி யுஷ்மாகம்’ ப்ரேம யுஷ்மாந் ப்ரதி சாஸ்மாகம்’ ப்ரேம ப்ரபு⁴நா வர்த்³த்⁴யதாம்’ ப³ஹுப²லம்’ க்ரியதாஞ்ச|
13 per raffermare i vostri cuori, [acciocchè sieno] irreprensibili in santità, nel cospetto di Dio, Padre nostro, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo, con tutti i suoi santi. Amen.
அபரமஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்ட​: ஸ்வகீயை​: ஸர்வ்வை​: பவித்ரலோகை​: ஸார்த்³த⁴ம்’ யதா³க³மிஷ்யதி ததா³ யூயம்’ யதா²ஸ்மாகம்’ தாதஸ்யேஸ்²வரஸ்ய ஸம்முகே² பவித்ரதயா நிர்தோ³ஷா ப⁴விஷ்யத² ததா² யுஷ்மாகம்’ மநாம்’ஸி ஸ்தி²ரீக்ரியந்தாம்’|

< 1 Tessalonicesi 3 >