< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Adam Set, Enos,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Nahor, Tare,
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Cronache 1 >