< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Adam, Seth, Enos,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusela, Lemec;
Enok, Metusela, Lamek,
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
og Ebal og Abimael og Skeba
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Sem, Arfaksad, Salak,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Eber, Peleg, Reu,
26 Nahor, Tare,
Serug, Nakor, Thara,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Abram, det er Abraham.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< 1 Cronache 1 >