< 1 Cronache 1 >

1 ADAMO, Set, Enos;
Adam, Seth, Enosh,
2 Chenan, Mahaleel, Iered;
Kenan, Mahalalel, Jared, Enok, Methuselah, Lamek, Noah. Noah, Shem, Ham hoi Japheth.
3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
Japheth ih caanawk loe, Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tira.
6 Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Gomer ih caanawk loe, Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
7 Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
Javan ih caanawk loe, Elishah, Tarshish, Kittim hoi Rodanim.
8 Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Ham ih caanawk loe, Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
9 Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
Kush ih caanawk loe, Seba, Havilah, Sabta. Raamah ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
Kush ih capa loe Nimrod, anih loe long nuiah misatuk thacak kami ah oh.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
Mizraim mah Ludim, Anamim, Lehabim hoi Naphtuhim,
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
Pathrusim, Kasluhim (hae kami khae hoiah Philistin hoi Paphtorim acaengnawk anghum o).
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
KanaAn mah capa kacoeh koek Sidon hoi Hetht to sak;
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
anih loe Jebus, Amor, Girgash,
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
Hiv, Arkat, Sina,
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
Arvad, Zemar hoi Hamath acaengnawk ih ampa ah oh.
17 I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
Shem ih capanawk loe, Elam, Asshur, Arphaxad, Lud hoi Aram, Uz, Hul, Gether hoi Meshek ah oh.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
Arphaxad loe Shelah ih ampa ah oh moe, Shelah mah Eber to sak.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
Eber mah capa hnetto sak; capa maeto tapen naah long tapraekhaih ah oh pongah, Peleg, tiah ahmin sak moe, amnawk loe Joktan, tiah ahmin sak.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
Joktan mah Amodad, Sheleph, Hazar-Maveth, Jerah,
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
Ophir, Havilah hoi Jobab to sak; hae kaminawk boih loe Joktan ih caa ah oh o.
24 SEM, Arfacsad, Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
Eber, Peleg, Reu,
26 Nahor, Tare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abramo, [che] è Abrahamo.
Abram (Abraham) cae hae ni.
28 I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
Abraham capa hnik loe, Issak hoi Ishmael.
29 Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
Hae kaminawk loe nihnik ih caa ah oh o; Ishmael ih calu loe Nabaioth; to pacoengah Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Jetur, Naphish hoi Kedemah; hae kaminawk loe Ishmael ih caa ah oh o.
32 Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
Abraham ih zula Keturah mah sak ih caanawk loe, Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak hoi Shuah. Jokshan ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
33 Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
Midian ih caanawk loe Ephah, Epher, Henok, Abida hoi Eldaah; hae kaminawk loe Keturah ih caa ah oh o boih.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
Abraham loe Isaak ih ampa ah oh; Isaak ih caa hnik loe, Esau hoi Israel.
35 I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
Esau ih caanawk loe, Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam hoi Korah.
36 I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
Eliphaz ih caanawk loe Teman, Omar, Zephi, Gatam hoi Kenaz, Timna hoi Amalek.
37 I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
Reul ih caanawk loe Nahath, Zerah, Shammah hoi Mizzah cae hae ni.
38 Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
Seir ih caanawk loe Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezar hoi Dishan.
39 Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
Lotan ih caa hnik loe, Hori hoi Homam; Timna loe Lotan ih tanuh ah oh.
40 I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
Shobal caanawk loe Alian, Manahath, Ebal, Shephi hoi Onam; Zibeon capa hnik loe, Aiah hoi Anah.
41 Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
Anah capa loe Dishon; Dishon ih caanawk loe, Amram, Eshban, Ithran hoi Keran.
42 I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
Ezer ih caanawk loe Bilhan, Zavan hoi Jakan; Dishan caa hnik loe, Uz hoi Aran.
43 Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
Israel kaminawk siangpahrang tawn o ai naah, hae kaminawk loe Edom prae ah siangpahrang ah oh o; Beor capa Bela, anih ih vangpui ahmin loe Dinhabah.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
Bela duek pacoengah, Bozrah ah kaom Zerah capa Jobab to siangpahrang ah oh.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
Jobab duek pacoengah, Teman prae ih Husham to siangpahrang ah suek o.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
Huhsam duek pacoengah, Bedad capa Hadad, Moab prae ih Midian kaminawk pazawkkung to, anih zuengah siangpahrang ah oh; anih vangpui ih ahmin loe Avith.
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
Hadad duek pacoengah, Masrekah prae ih Samlah to siangpahrang ah oh.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
Samlah duek pacoengah, vapui taeng Rehoboth ah kaom, Shaul to siangpahrang ah oh.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
Shaul duek pacoengah, Akbor capa Baal-Hanan to siangpahrang ah oh.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
Baal-Hanan duek pacoengah, anih zuengah Hadad to siangpahrang ah oh; anih ih vangpui hmin loe Pai; anih zu ih ahmin loe Me-Zahab canu Matred, Matred canu Mehetabel.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
Hadad doeh duek. Edom ih kacoehtanawk loe, Timna, Aliah, Jetheth,
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
Aholibamah, Elah, Pinon,
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.
Magdiel hoi Iram; hae kaminawk loe Edom prae kacoetanawk ah oh o.

< 1 Cronache 1 >