< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 ed Arad, ed Eder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Jispan, Eber, Eliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedo, Ahjo, Secher;
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Cronache 8 >