< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 ed Arad, ed Eder,
et Zebadia et Arad et Ader
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
et Abdon et Zichri et Hanan
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

< 1 Cronache 8 >