< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Forsothe Beniamyn gendride Bale his firste gendrid sone, Asbaal the secounde, Othora the thridde,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Naua the fourthe, and Rapha the fyuethe.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
And the sones of Bale weren Addoar, and Jera, and Abyud, and Abisue,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
and Noemany, and Acte,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
but also Gera, and Sophupham, and Vram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
These ben the sones of Haoth, princes of kynredis dwellynge in Gabaa, that weren translatid in to Manath.
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
Forsothe Noaman, and Achia, and Jera, `he translatide hem, and gendride Oza and Abyud;
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
forsothe `Saarym gendride in the cuntrey of Moab, aftir that he lefte Vrym and Bara, hise wyues;
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
sotheli he gendride of Edes, his wijf, Jodab, and Sebia, and Mosa, and Molchon, also Jebus, and Sechia, and Maryna;
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
tho ben the sones of hym, prynces in her meynees.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
Forsothe Musyn gendride Achitob, and Elphaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Sotheli the sones of Elphaal weren Heber, and Musaam, and Samaath; he bildide Ono, and Lod, and hise villagis;
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
forsothe Bara and Sama weren princes of kynredis dwellynge in Hailon; these dryueden awei the dwelleris of Geth;
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
and Haio, and Sesath, and Jerymoth,
15 ed Arad, ed Eder,
and Zadabia, and Arod, and Heder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
and Mychael, and Jespha helpiden hem `ayens men of Geth; the sones of Abaria,
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
and Zadabia, and Mosollam, and Ezethi,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
and Heber, and Jesamary, and Jezlia, and Jobab helpiden `in this iurney ayens men of Geth. The sones of Elphaal weren Jachym,
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
and Jechri,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
and Zabdi, and Helioenay, and Selettay,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
and Henelech, and Adaia, and Barasa, and Samarath; the sones of Semey weren Jesphan,
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
and Heber, and Esiel, and Abdon,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
and Zechry, and Canaan, and Anany, and Jalam,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
and Anathotia, and Jephdaia, and Phanuel;
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
the sones of Sesac weren Sampsaray,
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
and Scoria, and Otholia, and Jersia,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
and Helia, and Zechri, the sones of Jeream.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
These weren patriarkis and princes of kynredis, that dwelliden in Jerusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
Forsothe in Gabaon dwelliden Abigabaon, and Maacha the name of his wijf;
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
and his firste gendrid sone Abdon, and Sur, and Cys, and Baal, and Ner, and Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
and Geddo, and Haio, and Zacher, and Macelloth.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Forsothe Marcelloth gendride Samaa; and thei dwelliden euene ayens her britheren in Jerusalem with her britheren.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Forsothe Ner gendride Cys, and Cys gendride Saul; forsothe Saul gendride Jonathan, and Melchisue, and Abynadab, and Isbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
The sones of Micha weren Phiton, and Melech, and Thara, and Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
And Ahaz gendride Joiada; and Joiada gendride Almoth, and Azimoth, and Zamry.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Forsothe Zamri gendride Moosa, and Moosa gendride Banaa, whos sone was Raphaia, of whom was gendrid Elesa, that gendride Asel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Sotheli Asel hadde sixe sones bi these names, Esricham, Bochru, Ismael, Saria, Abadia, Aman; alle these weren the sones of Asel.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Forsothe the sones of Asa, his brothir, weren Vlam, the firste gendride sone, and Hus, the secounde, and Eliphales, the thridde.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
And the sones of Vlam weren strongeste men, and beendynge a bouwe with greet strength, and hauynge many sones, and sones of sones, til to an hundrid and fifti. Alle these weren the sones of Beniamyn.

< 1 Cronache 8 >