< 1 Cronache 8 >

1 OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
Benjamin avlede Bela, den førstfødte, Asjbel den anden, Ahiram den tredje,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
Noha den fjerde og Rafa den femte.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
Bela havde Sønner: Ard, Gera, Ehuds Fader,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
Abisjua, Na'aman, Ahoa,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
Gera, Sjefufan og Hufam.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
Ehuds Sønner var følgende de var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Gebas Indbyggere, men førtes bort til Manahat,
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
da Na'aman, Ahija og Gerå førte dem bort -: Han avlede Uzza og Ahihud.
8 Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
Sjaharajim avlede på Moabs Slette - efter at han havde sendt sine Hustruer Husjim og Ba'ara bort
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
Je'uz, Sakeja og Mirma; det var hans Sønner, Overhoveder for Fædrenehuse;
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.
12 Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
Elpa'als Sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med Småbyer.
13 e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
Beri'a og Sjema var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat på Flugt.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
Deres Brødre var Elpa'al Sjasjak og Jeremot.
15 ed Arad, ed Eder,
Og Zebadja, Arad, Eder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
Mikael, Jisjpa og Joha var Beri'as Sønner.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
Zebadja, Mesjullam' Hizki, Heber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
Eljoenaj, Zilletaj, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
Adaja, Beraja og Sjimrat var Sjim'is Sønner.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
Jisjpan, Eber, Eliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
Hananja, Elam, Antotija,
25 e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
Jifdeja og Penuel var Sjasjaks Sønner.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
Sjamsjeraj, Sjeharja, Atalja,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohatns Sønner.
28 Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;
30 E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
31 e Miclot, [il quale] generò Simea.
Gedor, Ajo, Zeker og Miklot.
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
Miklot avlede Sjim'a. Også disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
34 E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.
35 Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
Mikas Sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza.
37 E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
Moza avlede Bin'a, hans Søn var Rafa hans Søn El'asa, hans Søn Azel.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
Azel havde seks Sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; alle disse var Azels Sønner.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
Hans Broder Esjeks Sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.
Ulams Sønner var dygtige Krigere, der spændte Bue og havde mange Sønner og Sønnesønner. Alle disse var Benjamins Sønner.

< 1 Cronache 8 >