< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

< 1 Cronache 6 >