< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Cronache 6 >