< 1 Cronache 6 >

1 I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
And the sons of Amram: Aaron and Moses and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
Eleazar was the father of Phinehas; Phinehas was the father of Abishua;
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
And Abishua was the father of Bukki, and Bukki was the father of Uzzi,
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
And Uzzi was the father of Zerahiah, and Zerahiah was the father of Meraioth;
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
Meraioth was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Ahimaaz,
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
And Ahimaaz was the father of Azariah, and Azariah was the father of Johanan,
10 e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
And Johanan was the father of Azariah, (he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem: )
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
And Azariah was the father of Amariah, and Amariah was the father of Ahitub,
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
And Shallum was the father of Hilkiah, and Hilkiah was the father of Azariah,
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
And Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak;
15 e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites listed by the names of their fathers.
20 I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
Elkanah his son: Zophai his son, and Nahath his son,
27 di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, Samuel his son.
28 Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
And the sons of Samuel: the oldest Joel, and the second Abiah.
29 Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
And these are those whom David made responsible for the music in the house of the Lord, after the ark had rest.
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
They gave worship with songs before the House of the Tent of meeting, till Solomon put up the house of the Lord in Jerusalem; and they took their places for their work in their regular order.
33 Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
And these are those who did this work, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman, who made melody, the son of Joel, the son of Samuel,
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
And his brother Asaph, whose place was at his right hand, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
And on the left their brothers, the sons of Merari: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
But Aaron and his sons made offerings on the altar of burned offering, and on the altar of perfume, for all the work of the most holy place, and to take away the sin of Israel, doing everything ordered by Moses, the servant of God.
50 E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection,
55 Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
But the open country of the town, and the small places round it, they gave to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
And to the sons of Aaron they gave Hebron, the town to which men might go in flight and be safe, and Libnah with its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa with its outskirts,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
And Hilen with its outskirts, Debir with its outskirts,
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
And Ashan with its outskirts, and Beth-shemesh with its outskirts;
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
61 Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
And to the rest of the sons of Kohath there were given by the Lord's decision ten towns out of the families of the tribe of Ephraim and out of the tribe of Dan and out of the half-tribe of Manasseh.
62 Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
And to the sons of Gershom, by their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen towns.
63 A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
And to the sons of Merari, by their families, twelve towns were given by the Lord's decision, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
64 Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
And the children of Israel gave to the Levites the towns with their outskirts.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
66 E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
And to the families of the sons of Kohath were given towns by the Lord's decision out of the tribe of Ephraim.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
And they gave them the town to which men might go in flight and be safe, Shechem in the hill-country of Ephraim with its outskirts, and Gezer with its outskirts,
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
And Jokmeam with its outskirts, and Beth-horon with its outskirts,
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;
72 E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its outskirts, and Daberath with its outskirts,
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
And Ramoth with its outskirts, and Anem with its outskirts;
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
And Hukok with its outskirts, and Rehob with its outskirts;
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
77 Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its outskirts, Tabor with its outskirts;
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
And on the other side of Jordan, at Jericho, on the east side of Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the waste land with its outskirts, and Jahzah with its outskirts,
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
And Kedemoth with its outskirts, and Mephaath with its outskirts;
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its outskirts, and Mahanaim with its outskirts,
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.
And Heshbon with its outskirts, and Jazer with its outskirts.

< 1 Cronache 6 >